De acordo com os proponentes do choque de civilizações, a Barbie e a Fulla ocupam esferas completamente separadas. | TED | الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً. |
De acordo com as especificações, quando eles abrem a boca do canhão, podem atingir quase 7 milhões de newtons de impulso. | Open Subtitles | وفقا لمواصفات, عندما فتح تحمل مدفع ل, فإنها يمكن أن تحقق يقرب من 7 ملايين نيوتن من قوة الدفع. |
De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software. | Open Subtitles | وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم. |
Não! Por que temos de fazer sempre tudo Segundo o teu horário? | Open Subtitles | لا لم يجب ان نفعل دائما كل شيئ وفقا لجدولك الزمنى |
De acordo com o dispositivo, o Turner é um dos dois homens dentro do Cruiser, a 25 metros às tuas 2h00. | Open Subtitles | وفقا لموقع الإشارة تيرنر هو أحد رجلين في هذه السيارة على بعد 25 ياردة منك فى إتجاه الساعة الثانية |
Preparei todas as peças de acordo com as minhas especificações. | Open Subtitles | و قد قطعت جميع القطع وفقا للمواصفات التى حددتها |
Pelo menos, de acordo com todas as autoridades com que conversamos. | Open Subtitles | حسنا ، على الأقل وفقا إلى كل حاكم تحدثنا إليه |
De acordo com os registos, foi condenada há 20 anos. | Open Subtitles | وفقا لسجلات المدينة هذا المنزل مهجور منذ 20 سنة |
De acordo com registros bancários, sua mãe envia 250 dólares todo mês. | Open Subtitles | لأنه وفقا لسجلات المصرف والدتها كانت ترسل لها 250 دولار شهريا |
De acordo com o testemunho de Unalaq, participou de uma reunião onde Varrick incitou uma guerra civil. | Open Subtitles | , وفقا لشهادة أونولاك أنت ِ حضرتي أجتماع حيث فاريك حاول ان يحرض لحرب أهلية |
Homicídio culposo, de acordo com o CPC, nas secções 192A e 193A. | Open Subtitles | القتل العمد وفقا لل سي بي سي الفقرة 192 و 193 |
A pé, no Metro, de acordo com a Equipa Alfa. | Open Subtitles | كان يسير على الأقدام، في المترو وفقا لفريق ألفا |
De acordo com este mapa, estamos em Black Hills, Dakota do Sul. | Open Subtitles | وفقا لهذه الخريطة، نحن في بلاك هيلز من ولاية ساوث داكوتا |
De acordo com a passagem rápida, ele tomou I-95 ate New Haven | Open Subtitles | وفقا لبرنامج سرعة المرور ، اخذ طريق 95 إلى الملجئ الجديد |
De acordo com este site da alfândega mexicana, visitantes não podem ter mais que 5 Laser Discs, | Open Subtitles | وفقا لموقع الإنترنات الجمروكيّ المكيسكيّ هذا قد لا يجلب الزوّار أكثر من خمس أقراص ليزريّة |
Segundo o Scott, o alienígena está vivo mas desmaiado. | Open Subtitles | وفقا لسكوت الفضائى حى ولكن غائب عن الوعى |
- Segundo e-mails internos, o andar foi fechado para um Damien Darhk. | Open Subtitles | وفقا لرسائل البريد الإلكتروني الداخلية، تم إغلاق الطابق أسفل لداميان Darhk. |
O meu pai diz que não é simpático termos favoritos. Bem... | Open Subtitles | أبي يقول أنه ليس من الظريف ان نلعب وفقا للمفضل |
O Consórcio Sherlock não precisa de jogar pelas regras. | Open Subtitles | تحالف الشيرلوك لا يحتاج أن يلعب وفقا للقوانين. |
Pelo que pude perceber Pelos registos do museu, só há um comando original em exposição na SGC. | Open Subtitles | وفقا لسجلات المتحف ، فوحدة الأكواد الشخصية الأصلية الوحيدة المتبقية معروضة فى قيادة بوابة النجوم |
segundo a tua teoria, os sacerdotes astecas demoraram cinco anos... para chegarem aqui vindos de algures na América Central. | Open Subtitles | وفقا لنظريتك استغرق أمر كهنة الأزتك خمس سنوات للوصول الى هنا من مكان ما في أمريكا الوسطى |