"وفقا" - Traduction Arabe en Portugais

    • acordo com
        
    • De acordo
        
    • Segundo o
        
    • - Segundo
        
    • diz
        
    • pelas
        
    • Pelos
        
    • segundo a
        
    De acordo com os proponentes do choque de civilizações, a Barbie e a Fulla ocupam esferas completamente separadas. TED الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً.
    De acordo com as especificações, quando eles abrem a boca do canhão, podem atingir quase 7 milhões de newtons de impulso. Open Subtitles وفقا لمواصفات, عندما فتح تحمل مدفع ل, فإنها يمكن أن تحقق يقرب من 7 ملايين نيوتن من قوة الدفع.
    De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software. Open Subtitles وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم.
    Não! Por que temos de fazer sempre tudo Segundo o teu horário? Open Subtitles لا لم يجب ان نفعل دائما كل شيئ وفقا لجدولك الزمنى
    De acordo com o dispositivo, o Turner é um dos dois homens dentro do Cruiser, a 25 metros às tuas 2h00. Open Subtitles وفقا لموقع الإشارة تيرنر هو أحد رجلين في هذه السيارة على بعد 25 ياردة منك فى إتجاه الساعة الثانية
    Preparei todas as peças de acordo com as minhas especificações. Open Subtitles و قد قطعت جميع القطع وفقا للمواصفات التى حددتها
    Pelo menos, de acordo com todas as autoridades com que conversamos. Open Subtitles حسنا ، على الأقل وفقا إلى كل حاكم تحدثنا إليه
    De acordo com os registos, foi condenada há 20 anos. Open Subtitles وفقا لسجلات المدينة هذا المنزل مهجور منذ 20 سنة
    De acordo com registros bancários, sua mãe envia 250 dólares todo mês. Open Subtitles لأنه وفقا لسجلات المصرف والدتها كانت ترسل لها 250 دولار شهريا
    De acordo com o testemunho de Unalaq, participou de uma reunião onde Varrick incitou uma guerra civil. Open Subtitles , وفقا لشهادة أونولاك أنت ِ حضرتي أجتماع حيث فاريك حاول ان يحرض لحرب أهلية
    Homicídio culposo, de acordo com o CPC, nas secções 192A e 193A. Open Subtitles القتل العمد وفقا لل سي بي سي الفقرة 192 و 193
    A pé, no Metro, de acordo com a Equipa Alfa. Open Subtitles كان يسير على الأقدام، في المترو وفقا لفريق ألفا
    De acordo com este mapa, estamos em Black Hills, Dakota do Sul. Open Subtitles وفقا لهذه الخريطة، نحن في بلاك هيلز من ولاية ساوث داكوتا
    De acordo com a passagem rápida, ele tomou I-95 ate New Haven Open Subtitles وفقا لبرنامج سرعة المرور ، اخذ طريق 95 إلى الملجئ الجديد
    De acordo com este site da alfândega mexicana, visitantes não podem ter mais que 5 Laser Discs, Open Subtitles وفقا لموقع الإنترنات الجمروكيّ المكيسكيّ هذا قد لا يجلب الزوّار أكثر من خمس أقراص ليزريّة
    Segundo o Scott, o alienígena está vivo mas desmaiado. Open Subtitles وفقا لسكوت الفضائى حى ولكن غائب عن الوعى
    - Segundo e-mails internos, o andar foi fechado para um Damien Darhk. Open Subtitles وفقا لرسائل البريد الإلكتروني الداخلية، تم إغلاق الطابق أسفل لداميان Darhk.
    O meu pai diz que não é simpático termos favoritos. Bem... Open Subtitles أبي يقول أنه ليس من الظريف ان نلعب وفقا للمفضل
    O Consórcio Sherlock não precisa de jogar pelas regras. Open Subtitles تحالف الشيرلوك لا يحتاج أن يلعب وفقا للقوانين.
    Pelo que pude perceber Pelos registos do museu, só há um comando original em exposição na SGC. Open Subtitles وفقا لسجلات المتحف ، فوحدة الأكواد الشخصية الأصلية الوحيدة المتبقية معروضة فى قيادة بوابة النجوم
    segundo a tua teoria, os sacerdotes astecas demoraram cinco anos... para chegarem aqui vindos de algures na América Central. Open Subtitles وفقا لنظريتك استغرق أمر كهنة الأزتك خمس سنوات للوصول الى هنا من مكان ما في أمريكا الوسطى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus