"وفقاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • acordo com
        
    • Segundo o
        
    • diz
        
    • Segundo os
        
    • como
        
    • Pelo
        
    • disse
        
    • pelas
        
    • conforme
        
    • Pela
        
    • consoante
        
    • de acordo
        
    De acordo com o professor pesquisaram uma hormona chamada feniletilamina. Open Subtitles وفقاً لأستاذ الكيمياء أجريتا أبحاثاً عن هرمون يدعي الفنيلاثيلامين
    De acordo com o meu relatório, o osso que foi doado vinha de um jovem de 25 anos. Open Subtitles حسناً, وفقاً لتقريري الععظم الذي تم التبرع به تم الحصول عليه من شخص عمره 25 سنة
    De acordo com isto, o dispositivo está a emitir uma assinatura de energia de baixo nível num padrão oscilante. Open Subtitles وفقاً لهذا , فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟
    Segundo o segurança, o Fuller saiu do escritório ás 22 e 30... 30 minutos depois da chegada do seu voo. Open Subtitles وفقاً لحارس الأمن فولير ترك المكتب فى العاشرة و النصف مساءً. أى بعد نصف ساعة من وصول طائرتك.
    A Marinha diz que, em certos tipos de transporte o prisioneiro precisa ter as mäos livres para se proteger em caso de acidente. Open Subtitles وفقاً لقوانين البحرية اذا كان السجين في وسيلة نقل عليه أن لايكون مكبلاً لكي يحمي نفسه في حال حدوث أي اصطدام
    Que joguemos de acordo com as regras estes últimos 11 dias. Open Subtitles أننا جميعا نتصرف وفقاً للقوانين في الإحدى عشر يوم الباقين
    De acordo com as suas notas, ele esteve consigo às 22h. Open Subtitles حسناً، وفقاً لدفتر ملاحظاته، فقد إجتمع معكِ في العاشرة مساءً
    De acordo com a tutela você fica com tudo. Open Subtitles وفقاً لشروط الوديعة، يمكنكِ الحصول على كلّ شيء.
    De acordo com o indicador, devemos apanhar a máquina e ir... Open Subtitles وفقاً للجهاز السحري للبحث سنأخذ القطار, ثم نمشي قليلاً, ونعبر
    De acordo com o seu histórico médico, ela é alérgica aos pistaches. Open Subtitles الأمر أنّ وفقاً لملفها الطبي، هي لديها حساسيّة قليلة مِن الفستق.
    De acordo com o conhecimento deste homem, estão no laboratório. Open Subtitles وفقاً لما يعرفه هذا الرجل، هم موجودون في المختبر.
    Começaram há cerca de 8 semanas, de acordo com os e-mails. Open Subtitles بدأت العلاقة بينهما قبل ثمانية أسابيع وفقاً لهذه الرسائل الإلكترونيّة.
    De acordo com a segurança do campus, há mais de 300 alunos e docentes com o cartão de acesso deste laboratório. Open Subtitles نعم, لكن وفقاً لأمن الحرم الجامعي هناك أكثر من 300 طالب وطالبة وأعضاء هيئة التدريس يحملون بطاقات الدخول للمختبر
    De acordo com isto, tu juraste que foi ele. Open Subtitles وفقاً لذلك، لقد حلفتِ بأنّه هو من أنهاها
    De acordo com as pesquisas recentes, estamos a ir bem. Open Subtitles وفقاً لإستطلاعات الرأي الحديثة , نحن نُبلي بلاء حسن
    De acordo com os meus amigos nos Narcóticos, este tipo é irredutível. Open Subtitles وفقاً لرجالي في قسم المخدرات، فإن هذا الرجل ذو قلب صلد
    Segundo o FBI, o Rene Mouton tinha uma pequena igreja vudu. Open Subtitles وفقاً للملفات الرسمية, كان رينيه موتان يدير كنيسة فودو صغيرة
    Segundo os espectadores, 46 por cento diz que é muito velho. Open Subtitles حسناً، وفقاً لأستطلاع مشاهدينا ستّة و أربعون في المائة يقولون بأنّك كبير في السّن
    Segundo os acordos de paz, estes tipos já deviam ter sido desmobilizados. Open Subtitles وفقاً لإتفاقيّات السلام، كان من المفترض أنّ هؤلاء الجنود قد سُرّحوا
    Isto é, a seleção natural actua sobre propriedades, como a aptidão, que se baseiam em inter-relações dumas espécies com outras espécies. TED هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى.
    Morrem Pelo menos dois pacientes por dia, segundo a enfermeira-chefe. Open Subtitles كل يوم يموت مريضان على الأقل وفقاً لرئيسة الممرضات
    O meu novo melhor amigo disse que menos de 24 horas. Open Subtitles وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي، فلدينا 24 ساعة.
    pelas minhas contas, há uns 15 ou 16 indicadores independentes, que sugerem que 2012, será um ano de mudanças extraordinárias. Open Subtitles وفقاً لحساباتي , فهناك 15 أو 16 مؤشر مستقل كلها ترى بأن سنة 2012 ستكون حقبة لتغيرات إستثنائية
    Quando a tempestade irrompe, cada um age conforme sua natureza. Open Subtitles ، عندما تهدأ العاصفة فكل رجل يتصرف وفقاً لطبيعته
    Mas Pela minha experiência, as pessoas como o senhor têm gente... para tratar deste tipo de coisas. Open Subtitles و وفقاً لخبرتي أن أناساً مثلك لديهم أناساً يعملون لديهم يتولون هذا النوع من الأشياء
    Então, a cor permite-nos ver as semelhanças e as diferenças entre as superfícies, consoante todo o espetro de luz que elas refletem. TED لذا فاللون يمَكنُنا من رؤية التشابه والإختلاف بين الاسطح وفقاً لكمية طيف الضوء التي تعكسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus