Eu sou progressista e moro numa cidade cheia de progressistas, E há 15 anos, não tinha nenhum amigo conservador. | TED | أنا متحررة، أعيش في بلدةٍ مليئةٍ بالمتحررين وقبل خمسة عشر عاماً، لم يكن لدي أي صديق محافظ. |
E há cinco anos não estava interessado nos teus serviços legais. | Open Subtitles | وقبل خمسة سنوات لم تكن خدماتَكَ القانونية ما أردت منك |
E há dois Verões, no Hyde Park Em Londres, com a Serpentine Gallery: uma espécie de pavilhão temporal Em que andar era a única forma de ver o pavilhão. | TED | وقبل صيفين، في حديقة هايد بارك في لندن، مع معرض أفعواني : نوع من سرادق الزمانية حيث كانت الحركة هي الطريق الوحيد يمكّنك من رؤية الأفق. |
Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
E, antes que perguntes, não conhecemos a identidade dele, mas uma mulher ligou para as "Pessoas Desaparecidas" | Open Subtitles | وقبل أن تسأل، ونحن لم يكن لديك معرف ولكن الأشخاص المفقودين يسمى. امرأة تدعى وقالت |
Xerxes trouxe-a e antes dele seu pai Dario Em Maratona. | Open Subtitles | زيركسيس جلبها مسبقا وقبل ذلك، أبوه، داريوس، في الماراثونِ. |
Acho que se alguém se lançasse de cabeça e mesmo antes de bater no chão fizesse um mortal à frente, ganhava 90 centímetros facilmente. | Open Subtitles | لو قفز رجل واحد برأسه أولاً وقبل أنّ يلمس الأرض مباشرةً قام بشقلبة أمامية عوضاً عن ذلك فسيحقق ثلاث أقدام إضافية بسهولة |
Ele cometeu assassinios, roubos, e acima de tudo, traição. | Open Subtitles | إرتكب جريمة قتل, السرقة, وقبل كل شيء, خيانة |
mas antes do dia acabar vamos ter alguma acção. | Open Subtitles | وقبل إنتهاء اليوم ، لدينا بعض الأحداث الساخنة |
É que eu lembro-me de ver um daqueles horários dos cursos no seu apartamento e, há uns meses, deu aulas na escola onde esta rapariga andava. | Open Subtitles | أتذكر مرةَ تفقدت فيها جدول المحاضرات في شقتك وقبل أشهر قدمت عدت محاضرات في المدرسة أدرجت فيها هذه الفتاة |
O mesmo e não o mesmo que se sentou ao seu lado numa carruagem de 1 a., no comboio para o Entroncamento de Marwar há três Verões E há mil anos. | Open Subtitles | فى عربة درجة أولى فى القطار إلى وصلة ماروار منذ 3 فصول صيف , وقبل ألف سنة |
Amava-la, casaste com ela E há dois dias ela fez as malas e deixou-te por outro homem. | Open Subtitles | انت أحببتها وراعيتها، وقبل يومان هي حزمت كل شيء وهجرتك لرجل آخر |
Trepou as Torres Sears, Em Chicago, E há um ano, o edifício Chrysler, aqui Em Nova Iorque. | Open Subtitles | ارتفع برج سيرز في شيكاغو، وقبل عام، ومبنى كرايسلر هنا في نيويورك. |
E há uns dias estava pronta para desistir de novo. | Open Subtitles | وقبل عدة ايام كنت مستعدة للاستسلام مرة اخرى |
e antes que eu tivesse tempo pra pensar nisso esse velho padre veio e tomou-me o corpo. | Open Subtitles | وقبل حتي أن أجد الوقت لأفكر في ماهيته جاء قس عجوز و حصل علي جثته |
Podes usar turbante aos domingos após a missa e antes do chá. | Open Subtitles | يمكنك ارتداء الزي المدني أيام الأحد بعد الكنيسة وقبل تناول الشاي |
Sou um director executivo há quase 20 anos e antes assumi as responsabilidades do meu chefe, o que era pior. | Open Subtitles | لقد مضى حوالي العشرين سنة وأنا مدير تنفيذي وقبل ذلك كنتُ أحمل الماء لمدرائي والذي كان شيئاً سيئاً |
Mas Em 2002, despediram-na justamente antes do julgamento do governo. | Open Subtitles | ،لكن في عام 2002، وقبل المحاكمة الحكوميّة مباشرةً طُردت |
E mesmo antes de a ver ele percebe que está apaixonado. | Open Subtitles | وقبل أن يراها حتى، كان يعرف بأنه وقع في حبها |
Primeiro e acima de tudo, é a cara que apresentamos ao mundo. | Open Subtitles | في المقام الأول وقبل كلّ شيء هو الوجه الذي نظهره للعالم |