Falei-te de uma altura em que achava que tudo estava perdido. | Open Subtitles | كنت أخبركِ عن وقتٌ ظننتُ بهِ أنّي فقدتُ كلّ شيء |
Então, suponho que seja má altura para pedir para ele ficar no nosso quarto de hóspedes por umas noites? | Open Subtitles | أذآ, أعتقد أن هذا وقتٌ سيء لنرى أذا كان يستطيع أن يبقى في غرفه الضيوف لبضعه أيام؟ |
Não há tempo para diversões, o trabalho do galo nunca acaba. | Open Subtitles | لا يوجد وقتٌ للمرح، و إلا لن ينجز الديك عمله |
Não tens tempo para ver o nosso trabalho numa importante revista. | Open Subtitles | إذاً فليس لديكِ وقتٌ لتري عملنا في أكبر مجلّةٍ طبّية |
Um momento horrível na história humana. O que é isso? | Open Subtitles | هذا وقتٌ فظيع في تاريخ البشرية , ما هذا؟ |
Anunciei o evento à última hora para não haver tempo de planear qualquer tipo de violência. | Open Subtitles | أعلنتُ عن المؤتمر في اللحظة الأخيرةعمداً، لئلّا يتوفّر وقتٌ لتنظيمِ أيّ عنف. |
Houve tempos em que eu era um rufia como tu. | Open Subtitles | لقد كان هناك وقتٌ حيث كنت مجرّد فاشل مثلك |
É má altura para falarmos sobre termos mais um filho? | Open Subtitles | هل الآن وقتٌ سيئ للحديث عن إنجاب طفل آخر؟ |
Não é a altura adequada, mas ainda bem que tivemos aquela conversa. | Open Subtitles | هذا وقتٌ صعبٌ, ولكني سعيد بهذه المُحادثة. |
Só queria fazer isso na altura certa e, depois, percebi que pode não haver uma altura certa. | Open Subtitles | فقط أردت أن أفعلها في الوقت المناسب وبعد ذلك أدركت بأنه لن يكون هنالك وقتٌ مناسب |
Esta é uma altura um bocado complicada para mim. | Open Subtitles | هذا وقتٌ عسيرٌ بالنسبة لي الآن المنزل معروض للبيع |
Esta é uma altura má para os jornais, como todos sabem. | Open Subtitles | إنه وقتٌ عصيب للصّحف الورقية مثلما تعرفون |
Não temos tempo para isso! - Estas pessoas são perigosas! | Open Subtitles | ليس لدينا وقتٌ لهذا, عضو الكونغرس هؤلاء الأشخاص, خطيرين |
A minha filha é um anjo, não tenho tempo para esta merda. | Open Subtitles | إبنتي هيَ ملاكٌ لعين. أنا ليسَ لديَ وقتٌ لهذا الهراء اللعين. |
Não, não me está a ouvir. Não tenho tempo para ir aí. | Open Subtitles | لا، إنّكَ لستَ تُصغي إليّ، ليس لديّ وقتٌ للذهاب إلى هناك. |
Mas se tiveres um momento livre entre refeições e "dá-la de borla" | Open Subtitles | لكن إن كان لديك وقتٌ بين العشاء وكبادرة منك |
Trairá os seus amigos, e pode chegar um momento em que lhe peçam para fazer alguma coisa que vá contra tudo aquilo em que acredita e que valoriza. | Open Subtitles | ستخونين أصدقاءكِ و سيأتي وقتٌ يطلبون منكِ القيام بما يعارض كلّ ما تؤمنين به و تكترثين لأمره |
Péssima hora para ficar sem representação diplomática. | Open Subtitles | إنه وقتٌ سيئ أن نكونَ بدون تمثيل ديبلوماسي. |
Já foi há uns tempos, sabe. Ando de novo à procura. | Open Subtitles | بشكل جيد، فقد مر وقتٌ طويلٌ على انفصالنا، وسأعود للمواعدة |
Houve um tempo em que eu não o diria a ninguém, muito menos em frente de um grande público. | TED | وقد مرَّ وقتٌ لم أكن لِأخبرَ خلالهُ أيّ شخصٍ بذلك، خصوصًا أمام حشدٍ كبير. |
Não haveria tempo suficiente para o vírus se propagar para tão longe quanto seria preciso. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقتٌ كافٍ لينتشر الفيروس كما نريد له. |
Houve uma época em que os negros não podiam ter os mesmos direitos. | TED | كان هناك وقتٌ عندما ، لا أدري ، الأشخاص السود لم يستطيعوا الحصول على حقوق متساوية. |
Já vai algum tempo. Queres que eu te aqueça? | Open Subtitles | أتدري، لقد مرَّ وقتٌ عليك أتريدُني أن أُعينك؟ |
Já há muito tempo que não me sentia tão culpado. | Open Subtitles | مرّ وقتٌ طويل منذ أن شعرتُ بمِثلِ هذا الذّنب |
Estou agora a pensar que provavelmente levas mais tempo a chegar ao telefone com o peso da menina... | Open Subtitles | أنا أستوعب الأمر الآن ربما سيأخذ منكِ وقتٌ طويل لرفع السماعة بسبب حمولة الطفل الزائدة |