Mas, a mãe ficou zangada e... disse que não podia jogar mais. | Open Subtitles | ولكنّ أمّي غَضِبَت وقالت أنّي لن أواصل اللّعب أكثر من ذلك |
mas a ignorância médica sobre o corpo feminino persiste. | TED | ولكنّ تجاهل الطب لجسم الأنثى يستمر حتى يومنا هذا. |
E se estes organismos do subsolo profundo só estão à espera da sua versão de verão? mas a nossa vida é demasiado curta para vermos? | TED | ماذا لو أن هذه الأحياء العميقة تحت السطح ينتظرون مجرد مجيء نسختهم الصيفية، ولكنّ أعمارنا قليلة جدًا لإدراك تلك النسخة؟ |
mas o carvalho era uma árvore fria e arrogante. Recusou. | Open Subtitles | ولكنّ شجرة البلوط، كانت مغرورة وقاسية فرفضت طلبه .. |
Pois, eu reparei, mas o fogo não é um problema para mim. | Open Subtitles | أجل، لقد لاحظتُ ذلك ولكنّ النّيران لا تُشكّل مشكلةً بالنسبة لي |
Sei que parece ridículo, mas as nossas vidas dependem disso. | Open Subtitles | أعرف إنّ ذلكَ يبدو سخيفاً ولكنّ حياتهما تعتمد عليه |
Mas os endocanabinoides viajam na direção oposta. | TED | ولكنّ انتقال الكانابينويدات الداخليّة يحصل في الاتجاه المعاكس. |
mas a verdade é que esta forma de vida estranha e lenta pode ter as respostas para alguns dos maiores mistérios da vida na Terra. | TED | ولكنّ الواقع هو أن هذه الحياة العجيبة البطيئة ربما عندها أجوبة على بعض أعظم الألغاز المتعلقة بالحياة على كوكب الأرض. |
para examinarem as fundações afundadas. mas a remoção da areia de suporte só agravou a inclinação | TED | ولكنّ إزالة التربة المعزِّزة من حولها زاد مستوى الميل سوءًا. |
mas a nossa relação com a nossa voz está longe de ser evidente. | TED | ولكنّ علاقتنا مع أصواتنا غير واضحة تماما. |
mas a lenda deste reino mítico e do seu poderoso governante iria ter impacto nas decisões dos líderes europeus nos 400 anos seguintes. | TED | ولكنّ أسطورة هذه المملكة الخرافيّة وحاكمها القويّ ستؤثّر على قرارات القادة الأوروبيين خلال السنوات الأربعمئة المقبلة. |
Talvez eu não seja a pessoa mais feliz de sempre... mas a culpa não é sua. | Open Subtitles | ربما لا أكون أسعد انسانة على وجه الحياة ولكنّ هذا ليس خطأك |
Eu gostaria de continuar a trabalhar na tua raiva, mas a decisão é tua. | Open Subtitles | أرغب بإكمال جلسات ضبط النّفس معك .. ولكنّ القرار بيدك |
mas o voto foi de recusa a receber o apoio deles. | Open Subtitles | ولكنّ خرجنا من التصويت بقرار عدم قبول دعمهم بعد الآن |
Posso ser suja, mas o meu dinheiro não é. | Open Subtitles | حسنٌ، رُبّما أكون رديئة، ولكنّ أموالي ليست كذلك. |
mas o sistema prisional não fornece dentaduras aos presos. | Open Subtitles | ولكنّ نظام السجن لا يُزوّد السجناء بأسنان اصطناعيّة. |
Não quero ofender, mas o escolta anti-violação não faz grupos. | Open Subtitles | لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم بخدمة العربدة |
Queria ter mais. mas o parto foi muito difícil. Não pudemos. | Open Subtitles | أردت أن أحظى بالمزيد، ولكنّ الولادة كانت مُتعسّرة ليحدث هذا |
mas o peso da alvenaria extra tornou a inclinação ainda maior. | TED | ولكنّ الوزن الناتج عن البناء الإضافي تسبب في انغماس أكبر لتلك الناحية. |
Eu sabia que não era normal, mas as fotos eram... | Open Subtitles | أعرف بأنّ الأمر لم يكن طبيعياً ..ولكنّ الصور كانت |
O segundo assaltante, que conseguiu escapar, ainda não foi identificado, mas as autoridades estão a reunir uma descrição detalhada a partir de testemunhas no local. | Open Subtitles | الجاني الآخر ، الذي فرّ لم يتمّ التعرّف عليه بعد.. ولكنّ رجال الشرطة، يحاولون معرفة أوصافه بشكلٍ دقيق |
Não, Mas os meus pais estão a empurrar-me para Yale, porque foi onde o meu pai andou. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس بعد، ولكنّ والديّ يلّحون عليّ بالذهاب إلى يال |