"ولكنّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas a
        
    • mas o
        
    • mas as
        
    • Mas os
        
    Mas, a mãe ficou zangada e... disse que não podia jogar mais. Open Subtitles ولكنّ أمّي غَضِبَت وقالت أنّي لن أواصل اللّعب أكثر من ذلك
    mas a ignorância médica sobre o corpo feminino persiste. TED ولكنّ تجاهل الطب لجسم الأنثى يستمر حتى يومنا هذا.
    E se estes organismos do subsolo profundo só estão à espera da sua versão de verão? mas a nossa vida é demasiado curta para vermos? TED ماذا لو أن هذه الأحياء العميقة تحت السطح ينتظرون مجرد مجيء نسختهم الصيفية، ولكنّ أعمارنا قليلة جدًا لإدراك تلك النسخة؟
    mas o carvalho era uma árvore fria e arrogante. Recusou. Open Subtitles ولكنّ شجرة البلوط، كانت مغرورة وقاسية فرفضت طلبه ..
    Pois, eu reparei, mas o fogo não é um problema para mim. Open Subtitles أجل، لقد لاحظتُ ذلك ولكنّ النّيران لا تُشكّل مشكلةً بالنسبة لي
    Sei que parece ridículo, mas as nossas vidas dependem disso. Open Subtitles أعرف إنّ ذلكَ يبدو سخيفاً ولكنّ حياتهما تعتمد عليه
    Mas os endocanabinoides viajam na direção oposta. TED ولكنّ انتقال الكانابينويدات الداخليّة يحصل في الاتجاه المعاكس.
    mas a verdade é que esta forma de vida estranha e lenta pode ter as respostas para alguns dos maiores mistérios da vida na Terra. TED ولكنّ الواقع هو أن هذه الحياة العجيبة البطيئة ربما عندها أجوبة على بعض أعظم الألغاز المتعلقة بالحياة على كوكب الأرض.
    para examinarem as fundações afundadas. mas a remoção da areia de suporte só agravou a inclinação TED ولكنّ إزالة التربة المعزِّزة من حولها زاد مستوى الميل سوءًا.
    mas a nossa relação com a nossa voz está longe de ser evidente. TED ولكنّ علاقتنا مع أصواتنا غير واضحة تماما.
    mas a lenda deste reino mítico e do seu poderoso governante iria ter impacto nas decisões dos líderes europeus nos 400 anos seguintes. TED ولكنّ أسطورة هذه المملكة الخرافيّة وحاكمها القويّ ستؤثّر على قرارات القادة الأوروبيين خلال السنوات الأربعمئة المقبلة.
    Talvez eu não seja a pessoa mais feliz de sempre... mas a culpa não é sua. Open Subtitles ربما لا أكون أسعد انسانة على وجه الحياة ولكنّ هذا ليس خطأك
    Eu gostaria de continuar a trabalhar na tua raiva, mas a decisão é tua. Open Subtitles أرغب بإكمال جلسات ضبط النّفس معك .. ولكنّ القرار بيدك
    mas o voto foi de recusa a receber o apoio deles. Open Subtitles ولكنّ خرجنا من التصويت بقرار عدم قبول دعمهم بعد الآن
    Posso ser suja, mas o meu dinheiro não é. Open Subtitles حسنٌ، رُبّما أكون رديئة، ولكنّ أموالي ليست كذلك.
    mas o sistema prisional não fornece dentaduras aos presos. Open Subtitles ولكنّ نظام السجن لا يُزوّد السجناء بأسنان اصطناعيّة.
    Não quero ofender, mas o escolta anti-violação não faz grupos. Open Subtitles لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم بخدمة العربدة
    Queria ter mais. mas o parto foi muito difícil. Não pudemos. Open Subtitles أردت أن أحظى بالمزيد، ولكنّ الولادة كانت مُتعسّرة ليحدث هذا
    mas o peso da alvenaria extra tornou a inclinação ainda maior. TED ولكنّ الوزن الناتج عن البناء الإضافي تسبب في انغماس أكبر لتلك الناحية.
    Eu sabia que não era normal, mas as fotos eram... Open Subtitles أعرف بأنّ الأمر لم يكن طبيعياً ..ولكنّ الصور كانت
    O segundo assaltante, que conseguiu escapar, ainda não foi identificado, mas as autoridades estão a reunir uma descrição detalhada a partir de testemunhas no local. Open Subtitles الجاني الآخر ، الذي فرّ لم يتمّ التعرّف عليه بعد.. ولكنّ رجال الشرطة، يحاولون معرفة أوصافه بشكلٍ دقيق
    Não, Mas os meus pais estão a empurrar-me para Yale, porque foi onde o meu pai andou. Open Subtitles حسنٌ، ليس بعد، ولكنّ والديّ يلّحون عليّ بالذهاب إلى يال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus