Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. | TED | نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً. |
Ou para desaparecer, o que nos leva ao lado negativo da equação. | Open Subtitles | أو تختفي كلياً و الذي يقودني إلى إشارة الناقص في معادلتها |
Sei que não foi fácil encontrares alguém para amar, que te conhecesse e que também te amasse. | Open Subtitles | أعرف مدى جهدكِ كي تجدي شخصاً لتحبيه و الذي يراكِ على حقيقتكِ و يبادلكِ الحب |
Lá fora está um homem que não vejo há 15 anos e que quer matar-me. | Open Subtitles | هناك رجل بالخارج لم أراه منذ خمسة عشر عاماً و الذي يحاول أن يقتلني |
São opiniões do que está por vir, e do que se verá em cruzamentos genéticos, do relatório agrícola diário. | Open Subtitles | لذا، فقط بضعة من وجهات النظر عن النتائج و الذي سنجدة فيو المناظر، من التقرير اليومي للمزرعة. |
Há 10 anos que ando a tentar que o sistema público adote esta perspetiva educativa, como as escolas públicas que temos, que têm, em vez de um aproveitamento médio de 43 em 100, têm aproveitamentos de 91 em 100. | TED | لذلك كنت أحاول منذ 10 سنين جعل الرأي العام يتبنى هذا المنطق المدرسي. بقدر المدارس العامة لدينا، و الذي بدلا من 43 من أصل 100 طبقا لتصنيفهم و درجاتهم يحتوي على 91 من أصل 100. |
- Que apenas abrange conversas feitas entre os cônjuges durante o casamento. | Open Subtitles | و الذي يشمل بأنّ تلكَ الإتصالات حصلت بين الزوجين أثناء الزواج |
o que nos diz que a nossa vítima foi manipulada fisicamente ou algum tipo de confrontação no momento da morte. | Open Subtitles | و الذي يخبرنا أيضاً بأن الضحايا قد تم التلاعب بهم بدنياً أو في بعض المواجهات في وقت الوفاة |
Só sei que não vou a lado nenhum, e escolhi um visual à Lady GaGa que expressa a ânsia de ter a infância que me foi tirada. | Open Subtitles | كل ما أعرفه , هو أنني لن انقل إلى أي مكان و لقد اخترت مظهر لايدي قاقا و الذي يعبر عن الإشتياق إلى الطفولة |
A confirmação do pedido de interferência que eu revi. | Open Subtitles | هذا تأكيد لإدعاء التضارب و الذي قمت بإثباته |
Parece-me que tudo o que há feito é perder um cordeiro, o que não ajudará a sua sorte. | Open Subtitles | يبدو لي، أنَ كُل ما جنيتَه هو خسارة نعجتِك و الذي لَن يُساعدكَ في حظكَ مُطلقاً |
É evidente que os modelos antigos não estão a funcionar e o que precisamos fazer, precisamos de um novo paradigma precisamos voltar à base. | Open Subtitles | من الواضح أن اﻷنماط القديمة لا تُفلِح. و الذي نحتاج لأن نقوم به، نحتاج إلى نموذج جديد و لِأن نعود إلى الرئيسيّات. |
Parece que temos uma testemunha. Mais tudo o que temos aqui. | Open Subtitles | أنظر،ربما يكون لدينا شاهد عِيان و الذي شهد مسرح الأحداث. |
E se um alvo foi sugerido, o que nunca foi, é porque foi ideia dele, não minha. | Open Subtitles | و إذا أقترح هذف و الذي لم يحدث فلأنه جاء من عنده، ليس من عندي |
O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. | Open Subtitles | البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها |
Que sou um com o grande ser que me criou e me trouxe pra cá, e que criou as galáxias, o universo, etc. | Open Subtitles | أن أكون مع العظيم الذي خلقني و أتى بي إلى هنا و الذي كوّن المجرات و الأكوان .. |
E com mau feito, como o conhecemos. e que traz uma, 38? | Open Subtitles | و هو رجل حادّ المزاج كما نعلم الآن , و الذي ربما يحمل مسدساً من عيار 38 ؟ |
Incluindo uma pitadinha do que chamo "albumina sérica de bovino", que se obtém pela ingestão dos referidos animais. | Open Subtitles | بم فيه شئ أحب تسميته بزلال الثور المصلي و الذي تحصل عليه من أكل الحيوانات المذكورة |
Há pouco dessas criaturas peludas que se aproximam silenciosamente no bosque e... | Open Subtitles | هناك مخلوق صغير مشعر و الذي سيتسلل إليكم من خلال الأدغال |
Ele tem um sobrinho que o idolatra e a quem presumimos ter deixado toda a sua vasta fortuna. | Open Subtitles | و الذي من المفترض أنه ترك له ثروته الهائلة |
- Que pelo enorme peso do volume extra de água fará outra rachadela - ou cede tudo. | Open Subtitles | و الذي , باستخدام الوزن الهائل الناتج عن حجم الماء الزائد , سوف يولدصدعاًآخرأويسبب الانهيارالفوريللسد. |
Todos os impactos introduzidos naquela alface são perdidos para o sistema. o que os torna num impacto ambiental muito maior do que a perda de energia do frigorífico. | TED | جميع تلك الاشياء الموجودة في الخس تضيع من النظام , و الذي يجعل هذا مؤثر اكبر في البيئة من ضياع الطاقة من الفريزر |
Por vezes, eu estava tão ocupado com o desaparecimento de todo aquele sofrimento que me esquecia da alegria que, a princípio, era a parte que menos se notava em mim. | TED | و أحيانا، أكون محتلا بمتعة كبيرة أنسانيها الألم و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير ذي أهمية بالنسبة لي |
o que há de tão privado que eu não posso ver? | Open Subtitles | ما الأمر الخاص جدا و الذي لا يجب أن أراه؟ |
Enquanto arquiteto, eu projeto para o presente, tendo consciência do passado, para um futuro que é essencialmente desconhecido. | TED | كمعماري فأنت تقوم بالتصميم للحاضر، مع إدراك للماضي، من أجل المستقبل و الذي هو مجهول أساسا. |