A seguir Vamos todos observar certas cortesias nesta sala de aulas. | Open Subtitles | التالى يجب علينا جميعاً أن نحرص على إحترام معين للفصل |
A milícia está a pôr a cidade de quarentena. Vamos sair daqui. | Open Subtitles | القوات العسكريه وصلت المدينه تحت الحكم العسكرى يجب علينا أن نغادر |
Para isso, nós temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. | TED | لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا |
Membro da Fatah: temos que esvaziar as nossas mentes do pensamento tradicional. | TED | عضو حركة فتح : يجب علينا اخلاء عقولنا من التفكير التقليدي. |
É tão atordoante tentar usar esses argumentos sobre a História da Evolução para transformar isso no que devemos fazer hoje. | TED | إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم |
E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. | TED | واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ |
Acho que o devíamos levar para o museu para ser melhor estudado. | Open Subtitles | ولكن أعتقد بأنه يجب علينا أخذه إلى المتحف لدراسته بشكل صحيح |
A questão é, o que devíamos fazer em relação a isto? | TED | السؤال هو، ما الذي يجب علينا فعله تجاه هذا الأمر؟ |
Vamos até lá, tu fá-lo sair de casa, e eu disparo para ver se o apanhamos primeiro. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنه يجب علينا الذهاب هناك ونعمل على إخراجه من البيت ثم أصيبه بطلقة |
Se Vamos fazer algo, é melhor nos mexermos agora. | Open Subtitles | اذا كنا سنفعل شيئاً يجب علينا التحرك الآن |
Vamos separar-nos, para encontrá-los mais depressa. - Não, pá. | Open Subtitles | حسناً، يجب علينا تقسيمهم لمجموعات، ربما يجدونهم بسرعة |
Lamento, mas Vamos ter de trabalhar a noite toda. - O quê? | Open Subtitles | أنا آسفةٌ، يجب علينا العمل الليل بطوله حتى يسمحوا لنا بالخروج |
Ok, Vamos pensar no que devemos fazer, manter toda gente em andamento. | Open Subtitles | حسنٌ، لنقم بمعرفة مالذي يجب علينا نفعله حتى يمضي الجميع للأمام |
Vamos ver o que o oceano está a fazer hoje? | Open Subtitles | هل يجب علينا رؤية مالذي يفعله المحيط اليوم ؟ |
Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. | TED | سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية. |
"temos que tornar ilegal toda esta violência contra os pobres". | TED | يجب علينا جعل كل العنف ضد الفقراء غير شرعي. |
Mas temos que aprender com as lições dos últimos 20 anos. | TED | لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية. |
Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? | TED | بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟ |
devemos sempre assumir que alguém nosso querido pode estar em sofrimento apesar do que nos digam e de como se comportem. | TED | يجب علينا أن نفترض دائمًا بأن شخصًا ما نحبه ربما قد يعاني، بغض النظر عما يقولون أو كيف يتصرفون. |
precisamos de derrubar os obstáculos que criamos, que estão a afastar as populações indígenas das ações de conservação. | TED | يجب علينا إزالة العقبات التي خلقناها، والتي تمنع اشراك السكان الأصليين في الجهود المبذولة لحماية البيئة. |
Vão acabar com isso logo, ou é melhor sentarmo-nos? | Open Subtitles | هل ستنتهون قريباً؟ أو ربما يجب علينا الجلوس |
Estamos na zona de combate. Não devíamos ir em silêncio? | Open Subtitles | نحن فى منطقة خطرة الا يجب علينا التزام الصمت؟ |
podemos re-imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados. | TED | يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة |
e, em consequência disso tudo, penso se poderíamos, ou mesmo, se deveríamos pensar em transportar vida como a da Terra para outros planetas, | TED | وإذا حدث ذلك فسأتساءل عمّا إذا كنا سنستطيع أو أنه يجب علينا أن ننقل الحياة من على الأرض إلى كواكب أخرى. |
Talvez o devêssemos deixar ir. Há coisas mais importantes que o dinheiro. | Open Subtitles | ربما يجب علينا ان نتركه يذهب بعض الاشياء اهم من المال |
Desconfio que ainda teremos de o levar para a choldra. | Open Subtitles | ربما يجب علينا إحضاره الى السجن قبل ان يرحل |