ويكيبيديا

    "يدرك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • perceber
        
    • percebe
        
    • saber
        
    • percebeu
        
    • sabia
        
    • sabemos
        
    • perceba
        
    • percebam
        
    • percebido
        
    • entende
        
    • sabem
        
    • compreende
        
    • notar
        
    • perceberem
        
    • se apercebeu
        
    O jogador tem de perceber quais são os desejos, as necessidades de pequenas pessoas que vivem em cidades. TED يجب على اللاعب أن يدرك ما هي رغبات، واحتياجات الناس صغيري الحجم الذين يعيشون في المدن.
    Assumindo que seu herói tenha visão de raio-x, quanto tempo ele levará pra perceber que está indo na direção errada? Open Subtitles بإفتراض بطلك لديه رؤية الأشعة السينية كم من المدة يحتاج قبل أن يدرك أنّه يسلك الطريق الخاطئ ؟
    Será que ele não percebe, que o que isso faz é gritar, Open Subtitles كيف له أن لا يدرك أن كل ما يفعله يصرخ بـ:
    Mas n‹o podemos deixar ninguŽm saber que estamos por tr‡s disto. Open Subtitles لكننا لا نود أن يدرك أحد أننا وراء ذلك المشروع
    Mas, evidentemente, que não percebeu que estava a dar início a uma guerra entre espécies que dura até hoje. Open Subtitles لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا. حرب بين فصيلتين؟
    O meu cliente não sabia que iria precisar, certamente. Open Subtitles واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة
    Podemos estar todos mortos, amanhã. Não sabemos. Open Subtitles . نحن يمكن أن نكون كلنا موتى غداً . من يدرك
    Talvez nesse dia, ele perceba a mulher maravilhosa com quem se casou. Open Subtitles وقد يدرك عندئذٍ روعة المرأة التي تزوجها.
    Demasiado preso nas suas tretas para perceber como ela era bonita. Open Subtitles امسك الكثير في هراءه الخاص لم يدرك كم كانت جميلة
    Cómodo começa a perceber que não tem mais ninguém em quem confiar. Open Subtitles بدأ كومودوس يدرك أنه ليس لديه أي شخص متبق يلجأ إليه
    O que acontece quando o nosso inimigo perceber que para nos derrotar, só precisa de nos tirar essa causa comum? Open Subtitles ما الذي سيحدث عندما يدرك عدونا أن كل ما يحتاج إليه لهزيمنا هو أن يزيل تلك القضية المشتركة؟
    Galileu parece ter sido a primeira pessoa a perceber que não existe essa coisa de velocidade absoluta. TED بدا غاليلو أنه أول شخص يدرك أنه لا وجود لسرعة مطلقة.
    Acabou-se o cumprir as regras como se fosse um parvo, que não percebe que todos, nesta escola, ignoram as regras há anos. Open Subtitles لا مزيد من الالتزام بالقواعد مثل العاهرة الصغيرة، الذي لم يدرك أن الجميع في المدرسة رموا كتاب القواعد منذ سنوات.
    Ele continua um bocadinho confuso, mas penso que qualquer pessoa que fale comigo uns minutos percebe que eu não sou uma ameaça terrorista. TED ومازال حائراً بعض الشيء ولكني أعتقد بأنه من يتحدث معي أكثر من بضع دقائق يدرك بأنني لا أشكل خطراً ارهابياً
    As pessoas podem não saber o que fiz, mas eu sei... Open Subtitles قد لا يدرك الناس ابدا ما قمت به ولكني اعرف
    Portanto, acho que este jovem devia saber que a Dorothy pensa que está apaixonada por ele. Open Subtitles لذا أعتقد أن على هذا الشاب أن يدرك أن دوروثي تعتقد أنها تعشقه
    "São os novos "media' ". Ele percebeu que não tinha nada a ver com o facto de ser antigo ou moderno. TED وقال انه يدرك ، هي لا تتعلق بكونها قديمه او جديده.
    Galeno nunca percebeu que o sangue circulava continuamente pelo corpo. TED فلم يدرك أبدا جالين أن الدم يدور باستمرار خلال الجسم
    Acho que nem o meu editor sabia a idade que eu tinha, quando enviei uma história que referia e envergonhava algumas pessoas muito poderosas. TED لا أظن أنّ محرري كان يدرك كم كنت صغيرة عندما أرسلت قصة ذكرت وفضحت بعض الأشخاص ذوي النفوذ.
    De alguma forma sabemos quando é a altura certa. Open Subtitles "يدرك المرء بطريقة ما حين يكون الوقت ملائماً"
    Não importa onde ele estiver, assim que perceba que algo se passa, anulará as minhas ordens com uma única palavra do seu comunicador. Open Subtitles لا يهمّ أين هو. حالما يدرك أن ثمّة شيء يحدث، سيُلغي أوامري بكلمة لحلقة قيادته.
    Queremos que as crianças percebam que os heróis são pessoas normais, e que o ato heroico é invulgar. TED نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي.
    Já deve ter percebido que é a melhor hipótese para continuar vivo. Open Subtitles عليه أن يدرك أن هذا خياره الوحيد إذا أراد البقاء حياً
    Deus entende que tu precisas de dinheiro para a tua futura família. Open Subtitles أعتقد أن يدرك أن الرب كنت بحاجة الى المال لمستقبل عائلتك.
    Ambas as partes sabem exatamente o que o locutor quer dizer, e o locutor sabe que o ouvinte sabe que o locutor sabe que o ouvinte sabe, etc., etc. TED كلا الطرفين يدرك تماماً مغذى المتكلم، والمتكلم يعي إدراك المستمع أن المتكلم يعي بأن المستمع يدرك، الخ، الخ.
    compreende que a sua primeira mensagem da estação já será decisiva? Open Subtitles هل يدرك بأن كل شئ يعتمد على تقريره الأول من المحطة؟
    Nestes hotéis, todos os corredores são idênticos, estava muito bêbado para notar o erro. Open Subtitles صواب، ناهيك بأنّ جميع ممرات الفندق متشابهة لذا هو لم يدرك خطئه
    É uma questão de tempo até as pessoas perceberem que enviámos cem para o solo. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض
    Atacou-o a toda a velocidade e não se apercebeu do que pisava. Open Subtitles انطلق نحوه بالسرعة القصوى, لم يدرك بان الارض لم تكن صلبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد