E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. | TED | وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل. |
É uma perturbação que começa muito antes da criança nascer. | TED | هو اضطراب يبدأ في وقت يسبق كثيرا ولادة الطفل. |
Há um som que ecoa antes, ou seja, podemos evitá-las. | Open Subtitles | فهناك صوت يسبق كل أنفجار و يمكننا تجنب ذلك |
- Você nunca está errado, mas vamos esperar esta vez que esteja. | Open Subtitles | لم يسبق لكِ أن أخطأتِ، لكن لنأمل أنّكِ أخطأتِ هذه المرّة. |
Na verdade, os animais que nadam nestas cavernas, hoje em dia, são idênticos no registo fóssil anterior à extinção dos dinossauros. | TED | في الواقع، الحيوانات التي تسبح في هذه الكهوف اليوم متطابقة في السجل الأحفوري الذي يسبق انقراض الديناصورات. |
O meu pai e eu nunca tínhamos falado disso antes. | Open Subtitles | أبّي وأنا لم يسبق وأن ناقشناه قبل ذلك الوقت |
Na semana antes de implantar o óvulo, com quantos homens dormiu? Três? | Open Subtitles | و الأسبوع الذي يسبق الحقن مع كم رجل تغازلتِ , ثلاثة؟ |
Os outros dois são desconhecidos. A nossa fonte, nunca os viu antes. | Open Subtitles | أما بالنسبة للإثنين الآخرين، لا شيء مصدرنا لم يسبق أن رآهم |
nunca tinha comido cerejas e nozes em puré antes. | Open Subtitles | لم يسبق وأن تناولتُ الكرز مهروسًا مع البندق. |
Eu nunca tinha estado nu, num travesseiro antes da luta. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن شاركت في عراك عاري بالوسائد |
E, antes que responda, deves saber que não perguntei isso a ninguém nos últimos 2 anos aqui. | Open Subtitles | وقبـل أن تجـاوبي يجب أن تعرفـي أنـه لمـ يسبق لي ان طلبت من أحد ذلك |
E ele disse-me uma coisa que nunca ouvi antes de um homem. | Open Subtitles | وقال لي شيء لم يسبق أن سمعته من رجل من قبل |
nunca, de livre vontade, alguma vez causei dor ou magoei alguém. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن رغبتُ بإلحاق الأذى أو الألم لأحد. |
As duas primeiras bombas atómicas, que alguma vez foram feitas explodir, matam num segundo mais de 100.000 pessoas. | Open Subtitles | تسببت اول قنبلتين نوويتين لم يسبق تفجيرهم خلال ثانيه واحده بمقتل اكثر من 100 الف شخص |
Quero que esteja aí no dia anterior ao que vou morrer. | Open Subtitles | أريدك أن تكون موجوداً في اليوم الذي يسبق إعدامي |
nunca ninguém tinha feito isto. Eu tinha 26 anos na altura. | TED | لم يسبق لأي أحد أن قام بمثل هذا من قبل. |
Hoje em dia, os animais enfrentam desafios sem precedentes. | Open Subtitles | تواجه الحيوانات اليوم تحديات لم يسبق لها مثيل. |
Só que este precede os outros num milênio. | Open Subtitles | إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ يسبق تاريخ الآخرين بألف عام |
nunca... Eu nunca jamais forcei a Ashley Dane a fazer um aborto! | Open Subtitles | لم يسبق لى أبداً أن أجبرت اشلى دان على الإجهاض ؟ |
O filme do meu cliente antecede tudo isso, Meritíssimo. | Open Subtitles | فيلم موكلي يسبق تاريخاً كل هذه يا سعادتك |
Eu nunca dei o meu nome a um produto sem qualidade. | Open Subtitles | أنا بنفسي لم يسبق أن جعلت أناس سيئون تأخذ أسمي |
- Há 15 anos. nunca tive um acidente, nem sequer uma multa. | Open Subtitles | منذ 15 عاماً، ولم يسبق لي التعرض لحادث أو لمخالفة مرورية. |
Para resolver uma questão laboral. Não cheguei sequer a ver a linha. | Open Subtitles | لتسوية النزاع العمالي L 'هاء لم يسبق له مثيل حتى خط. |
nunca tinha vivido sozinha por pouco tempo que fosse e nunca tinha dormido com leões-marinhos, a ressonar ao meu lado durante toda a noite. | TED | ولم يسبق لي العيش بمفردي لأي فترة من الوقت ولم يسبق لي أيضاً النوم مع الفقمات التي تغط إلى جانبك طوال الليل |
que reconhece a nossa voz de uma forma como nunca viram. | TED | انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل |