O gajo que te disser que não vê, está-te a mentir. | Open Subtitles | أي رجلِ يقول لكِ أنه لا يشاهد فهو يكذب عليكِ |
E dir-vos-ei que o americano típico vê, em média, cinco horas de televisão por dia. | TED | ويمكنني أن أخبرك بأن الأمريكي المتوسط يشاهد خمس ساعات من التلفاز في اليوم. |
Ele não viu os filmes americanos dos anos 80? | Open Subtitles | ألم يشاهد أي أفلام أمريكية منذ الثمانينات ؟ |
Neste momento, é como se estivéssemos num mundo que está a ver o primeiro automóvel. | TED | حاليًا نحن كأننا في عالم يشاهد السيارة للمرة الأولى. |
É raro uma pessoa não ter visto alguma pornografia na juventude. | TED | إنّه شخص نادر من لم يشاهد بعض الإباحية في شبابه. |
O coração dele estava ansioso enquanto o via afastar-se. | Open Subtitles | "كان قلبه مليئاً بالشوق بينما كان يشاهد يبتعد" |
Não quero que faça exercícios, veja televisão e masturbe-se. | Open Subtitles | ولا يتمرن، أو يشاهد التلفاز أو حتى يستمني |
FieIding, como se vê a verdadeira Índia? | Open Subtitles | فيلدنق، كيف يستطيع أحد أن يشاهد الهند الحقيقية؟ |
Já ninguém vê estas emissões. Desculpa-me. | Open Subtitles | لا يوجد هناك شخص يشاهد هذه الجلسات أرجو المعذرة |
Chove o dia todo, ninguém vê televisão e o Ross é famoso. | Open Subtitles | المطر يهطل طوال اليوم .. ولا احد ! يشاهد التلفاز .. |
Enquanto Ray Porter vê Mirabelle ir embora... | Open Subtitles | ..بينما كان راى بوتر يشاهد ميربيل تسير مبتعده عنه |
O povo americano ainda não viu o filme feito por Zapruder; | Open Subtitles | و الرأي العام الأميركي حتى الآن لم يشاهد فيلم ذابرودير لماذا ؟ |
O motorista não viu ninguém, mas alguém fez asneira. Ele ouviu uma voz. | Open Subtitles | السائق لم يشاهد احدا,ولكن شخص ما , قال بأنه سمع صوتا. |
Estamos prestes a enfrentar um inimigo, o qual nenhum soldado alguma vez viu. | Open Subtitles | أسمعو ؛جميعكم على وشك محاربة عدو لم يشاهد أي جندي من قبل |
Não percebes que ele está a ver a mulher que adora? | Open Subtitles | الا ترى انة يشاهد الفتاة التى يعشقها قلبة ؟ |
está a ver o jogo e disse-me que não gosta de ti. | Open Subtitles | انه يشاهد المباراة، وقال لي أنه لا يحب لك. |
Ontem, ele deve ter visto toda a gente a correr e a gritar e desatado a rir. | Open Subtitles | أراهنكم أنهُ كان يشاهد الجميع يركضون و يصرخون ليلة أمس و هو غارق في الضحك |
Lamentavelmente, ele não foi visto na noite do assassinato mas uma semana antes. | Open Subtitles | و للأسف ، لم يشاهد مرتديا هكذا فى ليلة الجريمة و لكن قبلها بأسبوع |
Nunca esquecerei os olhos do meu pai enquanto via a nossa casa ficar destruída pelas chamas. | Open Subtitles | لن انسى ابدا عين والدي عندما كان يشاهد بيتنا يحترق حتى وقع |
É seu filho, e não pode enterrá-lo até que o moço veja morrer o homem que o assassinou. | Open Subtitles | لا يستطيع ان يدفن ابنه ما لم يشاهد ولده مقتل الشخص الذي قتله |
Talvez esteja frustrado de ver a quinta a cair. | Open Subtitles | ربما يكون محبطاً لكونه يشاهد المزرعة وهي تسقط |
Olha para aquele esquilo pervertido a olhar. Merda, está estragado! | Open Subtitles | انظروا إلى السنجاب المنحرف وهو يشاهد تبا، لقد تعطلت |
É da responsabilidade dos pais supervisionar o que os filhos vêem. | Open Subtitles | إنها مسؤلية الآباء مراقبة ما يشاهد أطفالهم |
E está um chimpanzé a observar, um chimpanzé de carne e osso a observar um ecrã de computador no qual passamos estas animações. | TED | وهناك يتفرج الشمبانزي، شمبانزي حقيقي يشاهد شاشة حاسوب حيث تم تشغيل هاته الرسوم المتحركة. |
Não preciso de um homem a assistir enquanto dou voltas na lama. | Open Subtitles | لا أريد رجلاً ليقف و يشاهد الصراع و أنا أتمرغ في الوحل |
Um rapaz, em média, assiste a 50 vídeos pornográficos por semana. | TED | في المتوسط يشاهد الولد الآن 50 مقطع فيديو إباحي في الأسبوع. |
20 DE JULHO DE 1969 HOUSTON, TEXAS Mas esta noite, 18 meses após a tragédia da Apollo 1, o mundo assistiu impressionado enquanto Neil Armstrong e Buzz Aldrin... aterravam na lua. | Open Subtitles | و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1 العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز يهبطان على سطح القمر |
Quando o vento sopra na plantação de trigo, até Parece o mar. | Open Subtitles | تعرف، أحيانا عندما تنفخ الريح خلال الحنطة، يشاهد شيءا مثل البحر. |