Os programadores diziam que podia ajudar a aprendizagem dos estudantes. | TED | قال المبرمجون انه يمكنه ان يساعد الطلاب في تعليمهم |
o cérebro só podia mudar dentro de certos limites. | TED | وأن الدماغ يمكنه أن يتغير ضمن حدود معينة |
o "design" não pode fornecer a solução, mas pode tratar de algumas das condições em que as pessoas vivem. | TED | لا يمكن للتصميم أن يوفر الحل، ولكن ما يمكنه معالجته هو بعض الظروف التي يعيش فيها الناس. |
Muito bem. Quem é que sabe qual é o predicado nesta fase? | Open Subtitles | حسناً، من يمكنه الآن إستخراج المفعول به من الجملة الآتية ؟ |
Quando Bell despe a doente, e começa a examinar a doente, podem imaginar quanta informação ele conseguiria deduzir mais. | TED | وعندما يبدأ بيل بتفحص المريض، والكشف عليه، لا يمكنك إلا أن تتصور كم من الحقائق يمكنه كشفها. |
Dito isto, é verdade, claro, que a maioria de nós não usa o seu poder cerebral tanto quando podia. | TED | شيء واحد لا يمكنه لومه هو إذا كنت تستعمل الفص الأيمن أو الأيسر من الدماغ أثناء التعلم، |
Em África, uma cobra que podia fazer o solo fumegar. | TED | وفي أفريقيا، هناك ثعبان يمكنه أن يجعل الأرض تتدخن. |
Não podia estar com uma garrafa de molho sobre a mesa... ou mesmo um saleiro, tiravam-lhe o apetite. | Open Subtitles | لا يمكنه أبداً وضع قنينة صلصة على المنضدة، أو حتّى مملحة لقد أخذوا بـ شهيته بعيداً |
Ele podia ficar com metade do estado e todos o respeitariam por isso... e ele não toca em nada. | Open Subtitles | يمكنه أن يأخذ نصف الولاية و كل شخص سوف يحترمه و هو لن يمسها أنا سأتعامل معها |
Acredita que Jesus podia curar pela imposição das mãos, e que passou este dom aos seus discípulos? | Open Subtitles | هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟ |
A máquina ganhou naquele dia e, hoje, um programa de xadrez, num telemóvel, pode ganhar a um Grande Mestre humano. | TED | فازت الآلة ذلك اليوم، واليوم، يعمل برنامج شطرنج على هاتف خليوي يمكنه الفوز على استاذ بشري في الشطرنج. |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Não dá para substituir um malabarista. Ninguém aqui sabe fazer malabarismos. | Open Subtitles | لا يمكنك استبدال لاعب القذف لا احد هنا يمكنه القذف |
Todos os estudantes com um diploma do ensino secundário, inglês suficiente e ligação à Internet podem estudar connosco. | TED | كل طالبٍ يحمل الشهادة الثانوية مع قدرٍ كافٍ من الإنجليزية و الاتصال بالشبكة يمكنه الدراسة معنا. |
se puder ver esse padrão no seu cérebro, pode aprender a controlá-lo. | TED | اذا أستطاع رؤية الأنماط داخل دماغة، يمكنه تعلم كيفية التحكم فيها |
o Little Chubby percebeu que não conseguia moderar a sua testosterona. | Open Subtitles | تشبي الصغير ادرك بأنه لا يمكنه التعامل مع هرمون التستوستيرون |
Não é que ele consiga ver com ele de qualquer forma. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يمكنه أن يرى الأمر على أية حال |
Achas que és um grande jornalista e que podes fazer tudo. | Open Subtitles | تخال نفسك رئيس تحرير شهير يمكنه الإفلات من أي فعلة |
Fale com ele um minuto. Como ele vai machucá-lo pelo telefone? | Open Subtitles | فقط تحدث معه دقيقة كيف يمكنه أن يؤذيك عبر التليفون؟ |
Vão os dois ver o espectáculo e quem conseguir dizer-me como ele faz o truque do aquário ganha o prémio. | Open Subtitles | إذهبا و شاهدا العرض , و من منكم يمكنه إخباري كيف قام بخدعة السمكة الذهبية فله مني هدية |
Mas o que descobri, é que é quase impossível encontrar alguém que proporcione esse tratamento ou cuidado. | TED | ولكن الذي اكتشفته أنه من المستحيل في الأغلب إيجاد شخصٍ ما يمكنه توفير العلاج والعناية. |
É um homem de muitas profissões, me diz isso as vezes. | Open Subtitles | الرجل يمكنه القيام بأى مهنة و أطلعنى على بعض منهم |
Segundo, e provavelmente o mais refletivo, é sobre o quanto cada um de nós consegue ver problemas onde eles realmente não existem. | TED | والثانية، وربما امر أكثر إنعكاسا، هو عن كم من بيننا يمكنه أن يقاوم المشاكل عندما تكون ليست حقا بهذه الطريقة. |
Acreditamos que isto poderá proporcionar os avanços de que precisamos para fazer da malária História através da vacinação. | TED | ونحن نؤمن أن ذلك يمكنه تحقيق الاختراقات التي نحتاجها لنجعل الملاريا من التاريخ عن طريق اللقاح. |