Havia 15 ou 20 pessoas como ele à espera. | TED | كان هناك 15، ربما 20 شخصا مثله ينتظرون. |
Devemos deixar estas pessoas muito mais tempo, à espera? | Open Subtitles | هل نترك هؤلاء الناس ينتظرون أكثر من ذلك؟ |
tenho mulheres e crianças prontos, à espera da matança. | Open Subtitles | لدي نساء وأطفال ينتظرون ينتظرون أن يتم ذبحهم |
Sem o Averium dela, os que aguardam o conhecimento dela para pesquisa, terão de esperar mais 12 anos para outro urrone aprender. | Open Subtitles | بدون أفيريومها،أولئك الذين ينتظرون معرفتها لبحثهم يجب أن ينتظروا 12 سنة لأوررون آخر للتعلّم |
Eles estão esperando há muito tempo para enterrar o cadáver. Está gritando tão alto que eles não conseguem rezar. | Open Subtitles | من فضلك أنهم ينتظرون منذ مدة طويلة لدفن الجثة وأنت تصرخ بصوت عالى وهم لا يستطيعون الصلاة |
Membros do clã esperavam fora da cadeia... protestando pela prisão de Manson. | Open Subtitles | أفراد الطائفة كَانوا ينتظرون خارج سجنِ المدينةَ احتجاجا على اعتقال مانسون |
Mexe-te, narigudo! Há aqui gente à espera de ser crucificada! | Open Subtitles | تحرك, ياكبير الأنف ثمة أشخاص ينتظرون الصلب في الخارج |
Meu Deus. Richard, há pessoas à espera dessa peça. | Open Subtitles | يا إلاهي ريتشارد هناك أناساً ينتظرون تلك المسرحية |
Ficam lá, à espera... Centenas deles... durante uma hora! | Open Subtitles | هم فقط يقفون هناك ينتظرون المئات منهم, لساعة. |
Podes contar aos outros. Estão à espera lá fora. | Open Subtitles | يمكنك ان تخبر الاخرين ايضاً انهم ينتظرون بالخارج |
Já tem que cheguem lá em baixo à sua espera. | Open Subtitles | يوجد الكثير منها في الأسفل مسبقاً ينتظرون ليركلوا مؤخرتك |
Deve haver outros entre vós à espera de seguir o teu exemplo. | Open Subtitles | لابد أن هناك آخرين فيما بينكم فقد ينتظرون أن يتبعوا خطواتك |
Tenho dois casais de pais à espera da identificação. | Open Subtitles | لدي زوجان من الأهل ينتظرون الحصول على هوية |
O povo espera que sejamos nós a indicar o caminho, e nós não podemos perder tempo a indicar-lhes, senhor. | Open Subtitles | الناس ينتظرون منا القيادة و نحن لا نضيع أي وقت لما ينتظرونه سيدي أي وقت على الإطلاق |
- aguardam nos portões da cidade. - Óptimo, já vou para lá. Lisandro! | Open Subtitles | ينتظرون على أبواب المعبد حسنا سأذهب الى هناك |
E então saberá porquê os Krakozhianos aguardam na fila para o papel higiénico enquanto o Tio Sam lhes lava o traseiro com àgua-de-rosas. | Open Subtitles | ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص بينما يمسح العمّ سام مؤخرته بمناديل ذات طيتين |
Juntou-se aqui gente de muitos estados, esperando e observando. | Open Subtitles | وتجمعت جماهير من انحاء الولايات التحده ينتظرون ويشاهدون |
-Tem mais repórters que o habitual. -Eles estão esperando prá ver o que eu vou aprontar na próxima. | Open Subtitles | هنا مراسلون صحفيون بكثرة على غير العادة إنهم هنا ينتظرون ليروا مالذى سوف أفعله بعد ذلك |
Sabe como nesses filmes os dois homens vinham sempre para rua e esperavam para sacar até estarem os dois prontos? | Open Subtitles | حسنا تعرف في كل مكان في الغرب الاشخاص يذهبون الى الشارع ينتظرون سحب مسدساتهم حتى يكونوا مستعدين ؟ |
Eles existiram em tempos remotos e parece que esperaram pacientemente pelo seu regresso. | Open Subtitles | إنهم موجودون منذ زمن قديم ويبدو أنهم ينتظرون عودته بصبر |
O Henry tem razão. Estás a fazer o que eles querem. | Open Subtitles | هنري على حق ، انت تعمل ماهم ينتظرون ان تعمل |
Ok, vocês esperem aqui. Eu vou ver se arranjo os quartos. | Open Subtitles | موافق، أنت رجال ينتظرون هنا أنا سأحصل على الغرف |
Há pessoas em liberdade condicional ou na cadeia, a aguardar julgamento às vezes durante anos. | TED | لأنه هناك أشخاص تحت المراقبة أو بالسجن، ينتظرون عرضهم على المحكمة لسنوات أحيانًا. |
O Morgan diz que esperam por quem for em busca de sarilho. | Open Subtitles | يقول مورجان إنهم ينتظرون في البلدة مجيء كل من يبحث عن المتاعب |
Os corvos aprendem que só têm que esperar que a moeda saia, colocam-na na ranhura e obtêm o amendoim. Quando já se sentem à vontade com isso, | TED | ينتظرون أن تظهر العملة، يضعون العملة في القطعة، ثم يحصلون على الفول. وعندما يكونوا جيدين حقاً ومرتاحين مع هذا، |