ويكيبيديا

    "يولد" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nasceu
        
    • nascido
        
    • nascerá
        
    • bebé
        
    • nascer
        
    • cria
        
    • nascesse
        
    • nascimento
        
    • gera
        
    • nascerem
        
    • nasce
        
    • causar
        
    • nascem
        
    • nascida
        
    • gerar
        
    Quando o Stephen nasceu, decidimos que devia nascer em Oxford. Open Subtitles عندما ولد ستيفين فضلنا ان يولد فى مدينة اكسفورد
    O miúdo ainda nem nasceu e já estou preocupado com a alimentação dele e com as despesas. Open Subtitles إنه صعب بالفعل الطفل لم يولد بعد وأن قلق حول مأكله وكيف سأدفع لهذا ولذاك
    Vamos ver se um poder nascido das trevas... pode reacender a Spark. Open Subtitles دعونا نرى إذا كانت السلطة يولد من الظلام يمكن إشعال الشرارة.
    Sim, empurrei-te pelas escadas na tentativa de te matar a ti e ao teu bebé falso não nascido. Open Subtitles أجل ، لقد دفعتك من أعلى الدرج في محاولة لقتلك أنتِ وطفلك المُزيف الذي لم يولد
    Diz que nascerá uma criança que será o mais poderoso dos dragões. Open Subtitles الطفل الذي سوف يولد سوف يكون تنين من أقوى نوع
    Nunca me perdoarei pela perda do nosso filho que não nasceu. Open Subtitles لن أسامح نفسى أبدا على فقدان ابننا الذى لم يولد
    Nenhum de nós nasceu para odiar. Fomos ensinados a tal. Open Subtitles لم يولد أي منا بهدف الكره، نحن نتعلم ذلك
    O tipo de médico que eu preciso ainda não nasceu. Open Subtitles -الطبيب الذي أحتاجه لم يولد بعد -هل أنت قادم؟
    E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu! Open Subtitles وهذا الطفل لديه ثلاثة آباء كاملين الذين يهتمون لدرجة القتال على من يحبه اكثر ولم يولد بعد
    Alguém tentou matar o Duque e, por extensão, o Rei que ainda não nasceu. Open Subtitles لقد كانت هناك محاولة تمت للقضاء على حياة الدوق و بالتبعية على الملك الذي لم يولد بعد
    Então, como ele não nasceu neste planeta em particular, deixa de ter direitos, é isso. Open Subtitles إذن لأنه لم يولد على هذا الكوكب ليس لديه أى نوع من الحقوق
    E isso não é nada de extraordinário, só que ela é o primeiro ser humano nascido de três progenitores. TED وهذا بحد ذاته ليس غير اعتيادي ما عدا حقيقة أنها أول انسان يولد لثلاثة آباء
    500 anos antes do homem que acabámos de roubar ter sequer nascido. Open Subtitles خمسمائة عام قبل حتى أن يولد الرجل الذي سرقناه للتو
    O primeiro McFly nascido na América. Open Subtitles أول فرد من عائلة ماكفلاي يولد في أمريكا.
    A criança, provavelmente, nascerá com grandes deformidades e, o mais provável, é que sobreviva só uns meses. Open Subtitles من المرجح أن يولد الطفل بتشوهات خطيرة وعلى الأرجح ليس البقاء على قيد الحياة لأكثر من بضعة أشهر.
    Não está a dizer que o meu bebé viria de uma mulher pobre, mal paga, do terceiro mundo. Open Subtitles انتظري . لاتقولي ان طفلي سوف يولد بواسطة امرأة فقيرة يدفع لها مالا من العالم الثالث
    Mas também será necessário analisarmos as nossas premissas, princípios e estruturas com os quais crescemos sobre a democracia, sobre o capitalismo privado e sobre o que cria o crescimento económico, reduz a pobreza e cria a liberdade. TED و لكنه ايضا سوف يتتطلب ان ننظر الى افتراضاتنا الافتراضات و القيود التي كبرنا معها حول الدمقراطية , حول الرأسمالية الخاصة حول ما يخلق النمو الاقتصادي و ما ينقص الفقر و يولد الحريات
    Eu não queria dizer que podias sair logo que a criança nascesse. Open Subtitles إسمع، لم أقصد منكم أن ترحلوا .بعد أن يولد الطفل مباشرةً
    Ainda por cima toda a gente diz que a partir do nascimento dos filhos, passamos o resto da vida preocupados. Open Subtitles وفي مقدمتها، الناس يخبرونك في اللحظة التي يولد فيها أطفالك أنت قلقٌ من تلك اللحظة إلى بقية حياتك..
    Inicialmente, emite-se uma dívida e algumas participações. Isso gera fluxo de dinheiro. TED ثم يصدر بعض القروض و بعض الأسهم, و هذا يولد المال.
    As coisas serão diferentes quando estes 100 bebés nascerem. Open Subtitles الامور ستكون مختلفة تماماً يوم يولد المئة طفل
    Nem toda a gente nasce moralmente neutro, principalmente os demónios. Open Subtitles ليس كل من يولد محايداً أخلاقياً خصوصاً ليس المشعوذين
    Aí, até brisas ligeiras podem causar ondulações e as ondulações transformam-se em ondas. Open Subtitles وهناك، حتى اخف نسيم يمكن أن يولد تموجاً والتموجات تكبر لتصبح موجات صغيرة
    Sabem, os bebés nascem num estado de total fragilidade. TED ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
    A telepatia do Hacksaw, preservando a sua prole não nascida. Open Subtitles تخاطر منشار المعادن يقوى الجنين الذى لم يولد بعد
    E se um ciber-cérebro pudesse gerar o seu próprio fantasma? Open Subtitles ماذا لو دماغ موصول بالمعلومات استطاع ان يولد روحه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد