ويكيبيديا

    "التطور" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • evrim
        
    • evrimin
        
    • evrimi
        
    • evrimsel
        
    • evrime
        
    • gelişme
        
    • gelişim
        
    • gelişmiş
        
    • evriminin
        
    • evrimden
        
    • ilerleme
        
    • gelişimi
        
    • gelişmeyi
        
    • Gelişen
        
    • geliştirme
        
    bu virus tabanli gunes pili. Seleksiyon ve evrim yolu ile TED إذن هذه خلية شمسية مرتكزة على الفيروسات. عن طريق التطور والإنتقاء،
    evrim yoluyla maddenin rekabetine izin veren itici bir güç var mı? TED هل ثمة قوة دافعة من خلال التطور تسمح للمادة أن تتنافس ؟
    Hiçbir zaman iç maddeye dokunmuyorlar. Daha ve daha çok ortak evrim. TED إنها لا تتطرق للمسائل الداخلية مطلقاً. هناك المزيد والمزيد من مصاحبات التطور.
    evrimin nihai ürünü olduğumuzu düşünmek sanırım çok kibirlice olurdu. TED وأعتقد أنه من الغرور منا أن نعتقد أننا نهاية التطور.
    Veya o kadar da zeki değillerdir ya da çok yönlü teknoloji oluşturabilecek düzeydeki bir zekânın evrimi sandığımızdan çok daha nadirdir. TED أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا.
    İçlerinde, türlerini gelecek evrimsel döngüye taşıyacak olan genetik kodu taşırlar. Open Subtitles بداخلهم يحملون شفرة الجينات هذا سيأخذهم إلى المرحلة التالية من التطور
    evrim kuramı, bize doruktaki cesareti sunar: Algılamanın, gerçeği görmekle ilgili değil de, çocuk sahibi olmakla olduğunu anlama cesareti. TED وستقدم لنا نظرية التطور التحدي الأكبر و هو التمييز بأن الإدراك ليس حول رؤية الحقيقة ولكن حول حصولنا على الأولاد
    Yüzeysel olarak tutarlı bir durum, çünkü evrim üreme üzerinden gerçekleşiyor. TED بشكل سطحي، يبدو هذا منطقيًا كون التطور يعمل من خلال التكاثر.
    En iyi şekilde, evrim sırasında beraber yaşamaya adapte olduğumuz mikroplarla anlaşıyoruz. TED ننجح أفضل مع أجسام كائنات دقيقة قليلة تأقلمنا لنتعايش معها خلال التطور.
    Zamansız mükemmeliyetin olmadığı yerde, evrim ve neslin tükenmesinin dansı vardı. Open Subtitles في مكان من الكمال الخالد، كانت تُقام حفلة من التطور والإنقراض.
    Milyonlarca yıllık evrim bazı yakın ilişkiler daha yaratmış farklı dinozor türleri arasında. Open Subtitles ملايين السنين من التطور خلقت علاقات وطيدة بين أنواع مختلفة من الديناصورات أيضا
    evrim esnasında yok olmak için, mutlaka başarısız olmak zorunda değilsiniz. Open Subtitles ففي عملية التطور , لا يجب ان تكون فاشلا حتى تنقرض
    Tüm bunlar, evrimin yalnızca küçük bir solak nüfusu yaratıp bunu binyıllar boyunca sürdürmesinin bir sebebi olduğunu gösteriyor. TED كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين.
    Dünya'da var olan proteinler doğal evrimin sunduğu sorunları çözecek şekilde evrildiler. TED الآن، البروتينات الموجودة على الأرض تطورت لمعالجة المشاكل التي تواجه التطور الطبيعي.
    Fakat bu türlerin her biri, hatta en ufak Prochlorococci bile, evrimin başyapıtlarıdır. TED لكن كل من هذه الأنواع، حتى أصغر البروتشلوروكوكو هي رائعة من روائع التطور.
    Bütün milyonlarca yıllık insan evrimi boyunca kaç insan acı çekmiştir? TED كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟
    Yani, bu evrimi aniden Darwinci tanımından çıkarıp Lamarckiancı yapar. TED وهذا ما يجعل التطور أقرب الى لامارك منه الى دارون
    Bu demek oluyor ki yaklaşık 6 milyon yıl önce yaşamış olan evrimsel bir büyükanne. TED وهذا يعني اننا نتشارك الأب الواحد .. أي ان اجدادنا في سلم التطور مشتركون والذين كانوا يعيشون منذ 6 ملاين عام
    Yemek zilini çalıyorum ve işi 150 milyon yıllık sınırlı evrime bırakıyorum. Open Subtitles و أعول على 150 مليون سنة من التطور المحدود لأخذ زمام الأمور
    gelişme, 4 saatik katliamı değerlendirmek için fazlasıyla iddialı bir fikir. Open Subtitles التطور قد يكون فكرة كبيرة لما يعادل اربع ساعات من المجزرة
    Bu gelişim eğrisi görme yetisinin ne şekilde üst üste Gelişen parçalardan oluştuğu bize emsali görülmemiş derecede önemli bilgiler veriyor. TED منحنى التطور هذا, يعطينا معلومات غير مسبوقة و غاية في الأهمية و القيمة عن كيف أن سقالة الرؤية تلك يتم إقامتها.
    Bu program sadece beş yıl öncesine kadar gittikçe daha da gelişmiş bilgisayarlarda bir şekilde evrimleşmeye ve çalışmaya devam etti. TED وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت
    Bunun da üstüne takılabilen donanım eklediğinizde insan evriminin bir sonraki canlanışına bakmış oluyorsunuz. TED حيث أنها عندما تربط ذلك مع الأجهزة المناسبة، فأنت تنظر على تجسيد التطور البشري.
    Demiştim ki, eğer dindar biri olsaydım, evrimden korkardım. Daha da ileri giderdim. Genel olarak bilimden korkardım. TED حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك. سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد.
    Yapay zekâda son zamanlardaki inanılmaz ilerleme gerçekten şu soruyu ortaya atıyor Ne kadar ileriye gidecek? TED لهذا كل هذا التطور الحديث في الذكاء الاصطناعي يطرح التساؤل: إلى أي مدى سيصل هذا الذكاء؟
    Üstelik bu karakter gelişimi tek başına olmuyor. TED وهذا التطور الملحوظ في الشخصية لا يحدث بمعزل عن أحداثها.
    İnsan hakları amaçtır, fakat gelişmeyi başarmak için güçlü bir şey değildir. TED حقوق الأنسان هي هدف و لكنها ليست وسيلة قوية لتحقيق التطور و التقدم.
    Sorun yol diken büyülü eğer bilmiyoruz, bir veya geliştirme sadece normal parçası. Open Subtitles المشكلة هي ، أننا لا نعرف إذا كانت المطبات سحرية . أو أنها جزء طبيعي من التطور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد