bu virus tabanli gunes pili. Seleksiyon ve evrim yolu ile | TED | إذن هذه خلية شمسية مرتكزة على الفيروسات. عن طريق التطور والإنتقاء، |
evrim yoluyla maddenin rekabetine izin veren itici bir güç var mı? | TED | هل ثمة قوة دافعة من خلال التطور تسمح للمادة أن تتنافس ؟ |
Hiçbir zaman iç maddeye dokunmuyorlar. Daha ve daha çok ortak evrim. | TED | إنها لا تتطرق للمسائل الداخلية مطلقاً. هناك المزيد والمزيد من مصاحبات التطور. |
evrimin nihai ürünü olduğumuzu düşünmek sanırım çok kibirlice olurdu. | TED | وأعتقد أنه من الغرور منا أن نعتقد أننا نهاية التطور. |
Veya o kadar da zeki değillerdir ya da çok yönlü teknoloji oluşturabilecek düzeydeki bir zekânın evrimi sandığımızdan çok daha nadirdir. | TED | أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا. |
İçlerinde, türlerini gelecek evrimsel döngüye taşıyacak olan genetik kodu taşırlar. | Open Subtitles | بداخلهم يحملون شفرة الجينات هذا سيأخذهم إلى المرحلة التالية من التطور |
evrim kuramı, bize doruktaki cesareti sunar: Algılamanın, gerçeği görmekle ilgili değil de, çocuk sahibi olmakla olduğunu anlama cesareti. | TED | وستقدم لنا نظرية التطور التحدي الأكبر و هو التمييز بأن الإدراك ليس حول رؤية الحقيقة ولكن حول حصولنا على الأولاد |
Yüzeysel olarak tutarlı bir durum, çünkü evrim üreme üzerinden gerçekleşiyor. | TED | بشكل سطحي، يبدو هذا منطقيًا كون التطور يعمل من خلال التكاثر. |
En iyi şekilde, evrim sırasında beraber yaşamaya adapte olduğumuz mikroplarla anlaşıyoruz. | TED | ننجح أفضل مع أجسام كائنات دقيقة قليلة تأقلمنا لنتعايش معها خلال التطور. |
Zamansız mükemmeliyetin olmadığı yerde, evrim ve neslin tükenmesinin dansı vardı. | Open Subtitles | في مكان من الكمال الخالد، كانت تُقام حفلة من التطور والإنقراض. |
Milyonlarca yıllık evrim bazı yakın ilişkiler daha yaratmış farklı dinozor türleri arasında. | Open Subtitles | ملايين السنين من التطور خلقت علاقات وطيدة بين أنواع مختلفة من الديناصورات أيضا |
evrim esnasında yok olmak için, mutlaka başarısız olmak zorunda değilsiniz. | Open Subtitles | ففي عملية التطور , لا يجب ان تكون فاشلا حتى تنقرض |
Tüm bunlar, evrimin yalnızca küçük bir solak nüfusu yaratıp bunu binyıllar boyunca sürdürmesinin bir sebebi olduğunu gösteriyor. | TED | كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين. |
Dünya'da var olan proteinler doğal evrimin sunduğu sorunları çözecek şekilde evrildiler. | TED | الآن، البروتينات الموجودة على الأرض تطورت لمعالجة المشاكل التي تواجه التطور الطبيعي. |
Fakat bu türlerin her biri, hatta en ufak Prochlorococci bile, evrimin başyapıtlarıdır. | TED | لكن كل من هذه الأنواع، حتى أصغر البروتشلوروكوكو هي رائعة من روائع التطور. |
Bütün milyonlarca yıllık insan evrimi boyunca kaç insan acı çekmiştir? | TED | كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟ |
Yani, bu evrimi aniden Darwinci tanımından çıkarıp Lamarckiancı yapar. | TED | وهذا ما يجعل التطور أقرب الى لامارك منه الى دارون |
Bu demek oluyor ki yaklaşık 6 milyon yıl önce yaşamış olan evrimsel bir büyükanne. | TED | وهذا يعني اننا نتشارك الأب الواحد .. أي ان اجدادنا في سلم التطور مشتركون والذين كانوا يعيشون منذ 6 ملاين عام |
Yemek zilini çalıyorum ve işi 150 milyon yıllık sınırlı evrime bırakıyorum. | Open Subtitles | و أعول على 150 مليون سنة من التطور المحدود لأخذ زمام الأمور |
gelişme, 4 saatik katliamı değerlendirmek için fazlasıyla iddialı bir fikir. | Open Subtitles | التطور قد يكون فكرة كبيرة لما يعادل اربع ساعات من المجزرة |
Bu gelişim eğrisi görme yetisinin ne şekilde üst üste Gelişen parçalardan oluştuğu bize emsali görülmemiş derecede önemli bilgiler veriyor. | TED | منحنى التطور هذا, يعطينا معلومات غير مسبوقة و غاية في الأهمية و القيمة عن كيف أن سقالة الرؤية تلك يتم إقامتها. |
Bu program sadece beş yıl öncesine kadar gittikçe daha da gelişmiş bilgisayarlarda bir şekilde evrimleşmeye ve çalışmaya devam etti. | TED | وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت |
Bunun da üstüne takılabilen donanım eklediğinizde insan evriminin bir sonraki canlanışına bakmış oluyorsunuz. | TED | حيث أنها عندما تربط ذلك مع الأجهزة المناسبة، فأنت تنظر على تجسيد التطور البشري. |
Demiştim ki, eğer dindar biri olsaydım, evrimden korkardım. Daha da ileri giderdim. Genel olarak bilimden korkardım. | TED | حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك. سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد. |
Yapay zekâda son zamanlardaki inanılmaz ilerleme gerçekten şu soruyu ortaya atıyor Ne kadar ileriye gidecek? | TED | لهذا كل هذا التطور الحديث في الذكاء الاصطناعي يطرح التساؤل: إلى أي مدى سيصل هذا الذكاء؟ |
Üstelik bu karakter gelişimi tek başına olmuyor. | TED | وهذا التطور الملحوظ في الشخصية لا يحدث بمعزل عن أحداثها. |
İnsan hakları amaçtır, fakat gelişmeyi başarmak için güçlü bir şey değildir. | TED | حقوق الأنسان هي هدف و لكنها ليست وسيلة قوية لتحقيق التطور و التقدم. |
Sorun yol diken büyülü eğer bilmiyoruz, bir veya geliştirme sadece normal parçası. | Open Subtitles | المشكلة هي ، أننا لا نعرف إذا كانت المطبات سحرية . أو أنها جزء طبيعي من التطور |