Dolayısıyla bu format, tek tip eğitim modelinden uzaklaşıp öğrencilerin çok daha kişiselleştirilmiş bir müfredat izlemelerine olanak tanır. | TED | إذن فالأسلوب يتيح لنا تجنب نموذج المقاس الواحد للجميع في التعليم ويتيح للطلاب اتباع منهج مخصص للفرد بصورة كبيرة. |
Dolayısıyla bizim herkes için tek beden modelinden uzaklaşmamız gerekiyor. | TED | ولذلك، يجب أن نتحرك بعيداً عن نموذج المقاس الواحد للجميع. |
Buradaki mekanizma tek eksenli ve bu tek eksen aynı kapı menteşesi gibi. | TED | طريقة العمل هنا تكون بواسطة محور واحد والمحور الواحد يكون مثل مفصل الباب |
Şu an burada olan sensin her zaman yanımda olan. | Open Subtitles | الذي دائماً هنا. أنت الواحد أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتمدَ عليه. |
Dünyadaki günübirlik dayanıklılık yarışlarının en uzun ve prestijlilerinden biri olan bisiklet bölümünün ortalarına yakındım. | TED | اقتربت من نقطة النصف في سباق الدرجات في أحد أكثر السباقات تميزاً وأطولها بين سباقات تحمّل اليوم الواحد حول العالم. |
Burada, Birleşik Devletler'de, dünyanın bir çok ülkesindekinden daha iyi olmayan sonuçları almak için kişi başına daha çok para ödüyoruz. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. |
Hayır, bu değil. Kutudaki en büyük olanı. O hazır. | Open Subtitles | ليس هذا، بل الواحد الكبير في الحقيبة الذي في خلف |
tek gömleği olduğu konusunda doğruyu söylüyor ama İncil'i görmedim. | Open Subtitles | إنه محق بشأن القميص الواحد و لكنى لم ارى الإنجيل |
Bu tek tanrı bütün insanların eşit olduğunu ve kimsenin köle olmadığını söylüyor. | Open Subtitles | هذا الرب الواحد يقول أن جميع الناس سواسية و أنه لا وجود للعبيد |
Eğer bu kişi sesimi duyuyorsa kanun ve düzen adına bu tek kişilik savaştan vazgeçmesini ve polise teslim olmasını istiyorum. | Open Subtitles | وإذا كان هذا الرجل يسمعني فإنني أرجوه باسم القانون والنظام إلى الكف عن حملة الرجل الواحد هذه ويسلم نفسه إلى الشرطة |
Şu tek memeli hatunu dinlemiş olsaydı bunlar başına gelmeyecekti. | Open Subtitles | كان يجب أن يستمع إلى تلك الجميله ذات الصدر الواحد |
Bu dört milyon kadınlı koca şehirde... kaçırdığın yatağında bıraktığın tek kadın... diğer dört milyonun dinleyeceği tek kadındır. | Open Subtitles | أربعة مليون إمرأة في المدينةِ العارية ولم يحلوا لها الا واحد وهو أنت لانك الواحد الذي اظهر الجانب السيئ |
Kendisinin bir çeşit şifacı olduğunu sanan tek Tanrı'ya inanan kaçıkların yanında. | Open Subtitles | لديه هذه المعتقدات عن الإله الواحد التى يؤمن انه قادر على الشفاء |
tek kitaplık bir hadise. Kabul edemiyor bunu! Haksız mıyım? | Open Subtitles | هو ظاهرة الكتاب الواحد,ولكنه لا يستطيع تقبل ذلك,هل انا محقة؟ |
20 dakika içerisinde organların kendilerini tek tek devre dışı bırakacak. | Open Subtitles | خلال مايقارب عشرين دقيقة اعضائك ستوقف عن العمل الواحد تلو الآخر |
Bir tek deniz gergedanı ailelerini haftalarca doyuracak. Diğer türlü, aylarca. | Open Subtitles | الكركدن الواحد سيُغذِّي عائلاتهم لاسابيع ، إذا لم تكن شهورا ً. |
Konsoldan ve vites kolundan rahatsız olan bir sürü insan var. | Open Subtitles | لطالما الواحد منا لا يشعر بالإرتياح بوجود التروس و لوح المراقبة |
Bu demek oluyor ki yaklaşık 6 milyon yıl önce yaşamış olan evrimsel bir büyükanne. | TED | وهذا يعني اننا نتشارك الأب الواحد .. أي ان اجدادنا في سلم التطور مشتركون والذين كانوا يعيشون منذ 6 ملاين عام |
21. yuzyilin yeni dili olarak yayinlandi. (Saskinlik ifadesi). Gallerde kucuk bir koyde buyuyen biri icin, bu yeterli. | TED | فإنها اللغة الجديدة للقرن الواحد و العشرين لشخص نشأ في وايلز في قرية صغيرة, هذا كافي |
Uzay mekiğinde gitmenin maliyeti kişi başı 100 milyon dolar civarında. | TED | وتكلف الرحلة 100 مليون للشخص الواحد .. لكي يصل الى الفضاء |
Mutluluk, yapmak istediğinle kaçınılmaz olanı... birleştirebilmektir. | Open Subtitles | السعادة في الحياة يأتي من التجديل معا ماذا يريد الواحد منا ما هو الحتمي |
Sence kaç tane küçük et, büyük bir et yapabilir? | Open Subtitles | كم عدد قطع اللحم التي تستعمل في الساندويش الواحد ؟ |
"tek, bütündür; bütün, tektir." Cevabınızı duyalım. | Open Subtitles | "لنسمع منكما إجابة "الواحد هو الكل، الكل هو الواحد |
Gerçekten iyi olanlar, ikinci röportaJ da çuv allıy orlar. | Open Subtitles | الواحد الجيده فعلا سوف تفشل فى المقابله الثانيه |
Evrensel çıkarımlar yapan üst anlatılar bizi 20'inci yüzyılda yüzüstü bıraktı ve 21'inci yüzyılda da yüzüstü bırakıyorlar. | TED | القصص الكبرى التي تدعي ادعاءات عالمية خذلتنا في القرن العشرين وتخذلنا في القرن الواحد والعشرين. |