ويكيبيديا

    "رأيكم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • dersiniz
        
    • düşünüyorsunuz
        
    • diyorsunuz
        
    • dersin
        
    • düşünüyorsun
        
    • Nasıl
        
    • misiniz
        
    • diyorsun
        
    • fikrinizi
        
    • Peki
        
    • sizce
        
    • Sizi
        
    • siz
        
    Şimdi, sıradaki gösterimiz için, müdürünüzü buraya.... ...almamıza ne dersiniz? Open Subtitles والآن لفقرتنا القادمة، ما رأيكم أن يصعد ناظركم إلى المسرح؟
    Kasabanızda lanetli bir şey var. Gidip onu bulmaya ne dersiniz? Open Subtitles ثمّة شيء خبيث في بلدتكم ما رأيكم أنْ نذهب للعثور عليه؟
    Bunu düzeltmezsek, 2026'da, 3.500'lerde bir DOW (Wall Street) görmeye ne dersiniz? TED لو لم نصلح هذا اليوم , ما رأيكم أن تروا مؤشر داو 3,500 فى 2026 ؟
    Ona olanlar hakkındaki gerçeği anlatırız. Ne düşünüyorsunuz? Open Subtitles وسوف نخبروها عن حقيقة كل شيء حدث ما رأيكم ؟
    -Çocuklar yazdıkları şarkılara ne diyorsunuz? -Hepsi çok kötü. Open Subtitles يا أطفال، ما رأيكم في الأغاني التي كتبوها؟
    Eğer 50 kasa domates alırsam tanesi 2.50 mark eğer 50 kasadan az alırsam tanesi 3.50 mark ediyor.Ne dersin? Open Subtitles ان أخذت خمسين صندوقا فسأحصل عليه بـ 2.50 للواحد أو سيكون السعر 3.50 لو أخذت أقل ما رأيكم ؟
    Artık eve gitmeye ne dersiniz? Open Subtitles ما رأيكم يا رفاق بأن تذهبوا إلى منازلكم الآن؟
    Sorum, kendini iyi hissedenlere. Yardım eli uzatmaya ne dersiniz? Open Subtitles إلى هؤلاء الذين يشعرون ما رأيكم بمد يد المساعدة إلى الآخرين ؟
    Gidip şu bahsedilen, muhteşem makinelere bakmaya ne dersiniz? Open Subtitles ما رأيكم بأن نرى تلك الالات الرائعه التي نسمع بها
    Başkanla Müfettiş Moore'u tek almaya ne dersiniz? Open Subtitles يا شباب,ما رأيكم بصورة للمحافظ مع المحققه مور؟
    Burada 1.80'lik bir sarışın çalışıyor desem, ne dersiniz? Open Subtitles ما رأيكم إذا قلت أن هنالك فتاة طُولها 6 فيت تعمل هنا ؟
    Yemeği bitirip eve geri dönmeye ne dersiniz? Open Subtitles ما هو رأيكم بعد أكتملنا نعود للغرفة لمناقشة الأمور؟
    Kızım hakkında ne düşünüyorsunuz, önlüklü ve büyük bir işi var! Open Subtitles ما رأيكم بإبنتي بهذه المريلة و هذا العمل الكبير ؟
    Bence parlak bir buluş. Ama yine de fikrinizi merak ediyorum, siz çalışanlar ne düşünüyorsunuz? Open Subtitles انا اجد الفكره مدهشه لكن في الحقيقة احب ان اعرف رأيكم كموظفين ماذا ترون في ذلك؟
    Evet Mass ve Bueno. EVA-2, ne düşünüyorsunuz? - Sanki... Open Subtitles حسنا يا ماس و بوينو ما رأيكم بالمهمة الثانية
    - Ne diyorsunuz, beyler? - Sopasını sakınan, çocuğunu eğitemez. Open Subtitles ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا و لننشر البهجة
    Türümüzü kurtarmak istiyorsak, tam zamanı! Ne diyorsunuz? Open Subtitles إن كنا نريد إنقاذ جنسنا فهذه هي لحظتنا، فما رأيكم جميعاً ؟
    Sizi bu gece yemeğe götürmeme ne dersin? Open Subtitles ما رأيكم أن أصطحبكم الليلة للعشاء يا رفــاق؟
    Demiş ki, "400 tür peyniri olan bir ülkeyi yönetmenin Nasıl bir şey olduğunu düşünüyorsun?" TED فقال، " في رأيكم كيف تكون محاولة إدارة بلد به ٤٠٠ نوع من الجبن؟"
    Artık herkesi bedava tedavi edecekler. Bu Nasıl olurdu acaba? Open Subtitles من الآن فصاعد، رعاية صحية مجّاناً للجميع، ما رأيكم بذلك؟
    siz hanimlar islak bir sey için bize katilmak ister misiniz? Open Subtitles ما رأيكم أيتها السيدات بأن تشاركونا بعض الشراب
    Yani, diyorsun ki fidyeyi ödeyelim ama bizden biri götürmesin. Open Subtitles إذن, رأيكم أن ندفع الفديّة ولكنكم لاتريدون أي منّا فعلها
    fikrinizi değiştirirseniz 1. muayene odasında olacağım. Open Subtitles حسناً، ستجدوني في غرفة الفحص 1 إن غيرتم رأيكم
    Peki, yeni mutfağın parasını ödeyen kocama "Çok yaşa" yok mu? Open Subtitles ما رأيكم بتشجيع زوجي الذي دفع تكاليف مطبخنا الجديد؟
    simdi, soyleyin bana sizce bu takside kac polis var? TED إذاً ، أخبروني ، كم عدد رجال الشرطة في رأيكم في هذا التاكسي؟ و الآن؟ ثلاثة.
    Sizi bilemem ama ben kesinlikle o kadar uzun süre beklemek istemiyorum. TED أنا لا أعرف رأيكم بالموضوع، لكنني لا أود الانتظار حتى ذلك الوقت.
    siz bize şu aletin Nasıl çalıştığını gösterin en iyisi. Open Subtitles ما رأيكم يا رفاق أن ترونا كيف تعمل هذه الأداة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد