ويكيبيديا

    "علينا أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Onu
        
    • bir
        
    • gerektiğini
        
    • gerekecek
        
    • Bu
        
    • de
        
    • yapmalıyız
        
    • etmemiz gerek
        
    • zorundayız
        
    • iyi olur
        
    • gerekiyor
        
    • ki
        
    • zorunda
        
    • etmeliyiz
        
    • lazım
        
    Yoksa mahremiyetine saygı duymalı, itibarını korumalı ve Onu rahat mı bırakmalıyız? TED أم علينا أن نحترم خصوصيته ، نحفظ له كرامته ونتركه وشأنه ؟
    Sanki içinize girmiş ve öldürülmesi gereken bir şey gibi. TED نحن نعامله كالشىء الذي وصل بداخلنا و علينا أن نقتله.
    Endişe etmemiz gerektiğini düşündüğüm bir başka konu daha var. TED هناك مشكلة أخرى أرى أنّه ينبغي علينا أن نهتمّ بها.
    Bu cihazın nasıl çalıştığını anlamak için, beyinlerimize bakmamız gerekecek. TED ولفهم كيفية عمل هذا الجهاز، علينا أن ننظر داخل أدمغتنا.
    Eğer Bu kurumun bizim için çalışmasını istiyorsak, bürokrasiyi çekici hale getirmek zorundayız. TED إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة.
    Ona şunu söylemek istedim ki size de bunu söylemek istiyorum, hastalıkların bizi hayallerimizden uzaklaştırmasına izin vermekten vaz geçmeliyiz. TED وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا
    Tılsım neredeyse kontrolden çıktı. Çok geç olmadan Onu karanlığa gömmeliyiz. Open Subtitles التميمة خارج السيطرة علينا أن ندفنها في الظلام قبل فوات الأوان
    Biz hemen hemn Onu bulduk. Sizi yakalamak için bağlantıyı kesmeliydik. Open Subtitles لقد وجدناه فعلاً و لكن كان علينا أن نتوقف لكي نلتقطك
    Ama kabul etmeliyiz ki tüm olanlardan sonra, Onu tekrar yakalamamız mümkün değil. Open Subtitles ولكن علينا أن نواجه الواقع لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث
    Eğer bir silahımız varsa ruhsal sağlığımızı korumak için oldukça özen göstermeliyiz, böylelikle hastalık durumunda tetiği çekmeye meyilli olmayalım. TED إذا كنا نمتلك سلاحًا، فيجب علينا أن نلتزم بصرامة بالحفاظ على استقرارنا النفسيّ. لكي لا نسحب الزّناد خلال أوقات المرض.
    Görüşmememiz gerektiğini biliyorum, ama her şeyin bir adabı var. Open Subtitles علينا أن نتجنب أحدنا الآخر,و لكن هناك طرقاً لتسوية الأمور
    - Biz gerçekten, bildiğiniz düzeltmek gerektiğini. - Hadi, kim peşinde? Open Subtitles يجب علينا أن نصلح هذا هيا ، من يسعى خلفك ؟
    Genç bir subaya seni ata binmeye çıkarmasını emretmemiz gerekecek. Open Subtitles علينا أن نأمر احد الضباط شاب لطيف ليأخذك لركوب الخيل
    Elimizde bir mucize olmadığına göre DNA raporunu beklememiz gerekecek. Open Subtitles أن تحدث معجزة علينا أن ننتظر تقرير الدي أن آي
    Yani Arşimet'i incelemeye başlamadan önce, Bu kitabı parçalara ayırmak zorundaydık. TED قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.
    Sormamız gereken, ve de hemen cevaplamaya başlamamız gereken bir soru. TED إنه سؤال يجب أن نسأله و علينا أن نبدأ بالإجابة عنه
    Bu arada ona yardım etmek için elimizden geleni yapmalıyız. Open Subtitles في الوقت الحالي علينا أن نقوم بما في وسعنا لمساعدتها
    Yine de Bu buluşmaları en iyi şekilde örtbas etmemiz gerek. Open Subtitles رغم ذلك، يجب علينا أن نغطي تلك اللقاءات بأفضل ما يمكن
    Bak ne diyeceğim, eve dönmüş mü diye kontrol etsek iyi olur. Open Subtitles أتعلمين شيئاً؟ ربما علينا أن نتحقق إذا كانت قد عادت إلى المنزل
    Ama Bu ülkelerin kaç tanesinin Bu işte çalışması gerekiyor? TED لكن ما هو عدد الدول التي علينا أن نعمل عليها؟
    Başka çocuk kalmamıştı, biz de yerine bir köpek ayarlamak zorunda kaldık. Open Subtitles لم يكن هناك مايكفي من الأطفال، فكان علينا أن نحصل على كلب.
    ama seçilmiş temsilcilerimizi aramalı ve Bu değişiklikleri talep etmeliyiz. TED يجب علينا أن نتكلم مع ممثلينا المُنتخبين وأن نطالب بالتغيير.
    Çok kasvetli. Küçük çocuk bacağına sarılmış, küçük hayalaletler etrafta uçuşuyor. Bu saçmalıklarından kurtulmamız lazım. hemen, baylar ve bayanlar. TED هو قاتم. هناك أطفال صغار يتكئون على ساقه، أشباح صغيرة تطير في المكان. علينا أن ننظف هذا بسرعة، سيداتي سادتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد