Bir elimle boğazından tuttum, yerden havaya kaldırdım, ve yavaşça boynunu kırdım. | Open Subtitles | مسكته من عُنقه بيد واحدة ورفعته من على الأرض وببطء كسرت رقبته |
Ben de kapıyı kırdım. Ama övünmüyorum. Hadi işe koyulalım. | Open Subtitles | أنا كسرت البوابة ، لكنّي لم أثرثر بإنجازي لننطلق الآن |
Sonrasında sen kolunu kırdın ve 3 saat içinde iyileşti. | Open Subtitles | و بعدها كسرت ذراعك, و شُفيت فى غضون ثلاث ساعات. |
Sen 200 Rupees değerindeki camı kırdın! Bugün sana maaş falan yok. | Open Subtitles | أنت كسرت الزجاج وثمنه 200 روبية ليس هناك أى مرتب لك اليوم |
İşte ön kapı. Bir defasında bu parmağım bu kapıda kırıldı. | Open Subtitles | هذا هو الباب الأمامي وفي مرّة كسرت أصبعي هذا بهذا الباب |
O kız, bir pencere kırdı ve bir çöp kutusunu devirdi. | Open Subtitles | ابنتكما كسرت نافذة وقلبت حاوية القمامة وقذفت بإناء حافظ الحرارة بالشارع |
Görünüşe göre Yurtdışı Rus İstihbaratı, ortak şifreli kodlarımızı kırmış. | Open Subtitles | من الواضح أن المخابرات الروسية كسرت بعض رموز تشفيرنا المتبادلة |
Yanlışlıkla bir vazo kırdım ve parçaları toplarken kolumu kestim. | Open Subtitles | كسرت الانية , و واحدى القطع جرحت يدي , حادث |
Yanlışlıkla bir vazo kırdım ve parçaları toplarken kolumu kestim. | Open Subtitles | كسرت الانية , و واحدى القطع جرحت يدي , حادث |
Biraz önce ya babamın değneğini buldum yada kalça eklemimi kırdım. | Open Subtitles | يا إما أنني وجدت عصى أبي أم أنني كسرت مفصل مؤخرتي. |
Dün gece lisenin spor sahasında bileğini kırdın. | Open Subtitles | و كسرت كاحلك أمس فى ملعب المدرسة الثانوية الرياضى |
Dün gece lisenin spor sahasında bileğini kırdın. | Open Subtitles | و كسرت كاحلك أمس فى ملعب المدرسة الثانوية الرياضى |
Kalbimi kırdın. Kalbimi kırdın! | Open Subtitles | أعلم أنك من فعل ذلك يا فريدو لقد كسرت قلبى |
Bir keresinde merdivenden inerken, kaval kemiğim ince bir dal gibi kırıldı. | Open Subtitles | لقد تسلقت سلما مره وعظمة ساقي كسرت مثل جذع الشجر لماذا تسألين؟ |
Köprücük kemiğim kırıldı. Neyse, en azından patronum beni dinler artık. | Open Subtitles | على الاقل رئيسي سيستمع الى الان بعد ان كسرت عظم ترقوتي |
Benim kendi hakkımdaki algımı kırdı. Hastalıklı değerler sistemimi ve diğer insanlara bakış açımı değiştirdi. | TED | كسرت شعوري القديم بذاتي، أمرضت نظام القيم لدي ونظرتي للآخرين. |
Mimi kalça kemiğini kırdı, ve orda öylece sabaha kadar yattı. Sabahleyin biri teadüfen odasına geldi ve onu gördü ve hastaneye gönderdi. | TED | كسرت ميمي عظام الحوض, و ظلت هكذا طوال الليل و النهار التالي حتى جاء أحدهم ووجدها و أرسلها إلى المستشفى. |
Ayağını Kansas City'de iki hafta önce kırmış. | Open Subtitles | كسرت قدمها اليسرى قبل أسبوعين في مدينة كانساس |
Yani demek istediğiniz, birinin camı dışarıdan içeriye doğru kırılmış gibi göstermeye çalıştığı mı? | Open Subtitles | اٍنك تقول أن أحدا جعلها تبدو و كأنها كسرت من الخارج |
Hukuk fakültesinde öğretilen ilk kuralı çiğnedin. | Open Subtitles | لقد كسرت القانون الأول الذى علمتك إياه فى مدرسة المحاماة |
Tahtanı kırmışsın. Herhalde hamle yapıyordun. | Open Subtitles | لقد كسرت لوحتك اراهن انك كنتي تتزلجين بعنف |
17 yıl önce saygı duymam gereken birinin kalbini kırmıştım. | Open Subtitles | منذ 17 سنة كسرت قلب شخص كان يجب أن احترمه |
Ben bunu yapabildim; inkârımı kıran son sadistçe bir dayak sayesinde. | TED | كنت قادرة على الرحيل بسبب ضربة اخيرة سادية كسرت حالة انكاري. |
Bir arkadaşımın verdiği kötü tavsiye üzerine saflık yeminimi bozdum... | Open Subtitles | بعد بعض النصائح السيئة من صديق ..كسرت عهد الطهارة بيدي |
Köpeğin, ilk öpücüğün ya da senin durumunda birinin kolunu ilk kırdığın an. | Open Subtitles | جرو ، قبلتك الأولي أو في حالتك ، أول مرة كسرت ذراع أحدهم |
Hepinizin bir yerlerde kırık bir tahtası olduğunu biliyorum. | Open Subtitles | أعرف ان كل شخص أصبح لديه قطعة خشب كسرت في مكان ما |
Adamın kolunu kırıp, tavşan sesi çıkarttırdın, lanet iki yüzlü! | Open Subtitles | إنك كسرت ذراع رجل، وجعلته يصيحُ مثل السنجاب، إنك مرائي |
Sunita, yüzyıllardır süregelen kast durumunu kırmıştı. | TED | كسرت سونيتا فرض القيود الطبقية القديمة التي دامت لقرون في الهند. |