ويكيبيديا

    "لقد فعلنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yaptık
        
    • yapmıştık
        
    • Başardık
        
    • ettik
        
    • konuştuk
        
    • Verdik
        
    • zaten
        
    • denedik
        
    • Yapmamız
        
    • Yakaladık
        
    Sizin için elimizden geleni yaptık. Umarım damak tadınıza uygundur. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم
    Biz bunu daha önce yaptık, 850'yi kararlaştırmıştık, çünkü seni kaybettik Open Subtitles لقد فعلنا ، كان لا بد أن نقبل بـ850, لأننا فقدناك
    Hayır, New York'ta sandığımızdan çok daha iyi yaptık. Kesinlikle. Open Subtitles لا ، لا لقد فعلنا افضل بكثير فى نيويورك بالتأكيد
    Bir keresinde can sıkıntısından bunu Meksikalı bir çocuğa yapmıştık. Open Subtitles أتعلم لقد فعلنا هذا مرةً لفتىً مكسيكيٌّ للترويحِ عن أنفسنا
    Bu hafta 2 kez yaptık ve bugün daha salı Open Subtitles لقد فعلنا مرتين بالفعل هذا الأسبوع واليوم هو الثلاثاء فحسب..
    Dink diye bir adamla evli. Yani, naomi ve ben, elimizden geleni yaptık. Open Subtitles ومتزوجة برجل اسمه دينك أعني ، ناعومي وأنا لقد فعلنا كل ما يمكننا
    Bu ulus işkenceyi zalim olduğu için yasaklamadı, kendimizi korumak için yaptık! Open Subtitles هذه الدوله لم تحظر التعذيب لانها قاسيه لقد فعلنا ذلك لنحمى أنفسنا
    Bir kurumun çalışanları için düzenlediği seminerin ailesel karşılığını yaptık. TED لقد فعلنا ما يشبه تراجع الشركات العائلية.
    Onlardan daha akıllı olduğumuz için yaptık ve bizim hedeflerimiz onlarınkine uymadı. TED لقد فعلنا ذلك لأننا أذكى منهم وأهدافنا لم تتماشى مع أهدافهم.
    Modele yapabileceğimiz her tür düzeltmeyi yaptık ve artık sınırlarına erişti. TED لقد فعلنا جميع التحويلات للنموذج والآن نصطدم بحدوده
    yaptık. İki saatimizi aldı bu simülasyonu yaratmak. TED لقد فعلنا ذلك و استغرق الأمر نحو ساعتين ، جيد الى حد كبير ، لخلق المحاكاة.
    Tüm yapabileceğimizi yaptık çoğu insanın yapabileceğinden fazlasını inadımız sayesinde fakat işe yaramıyor. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكن وأكثر أكثر من قد فعلت معظم الناس بفضل مثابرة الخاص بك ولكن لا جدوى.
    Hastanelerde elimizden geleni yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا ما نستطيع فى المستشفيات المدنية.
    "Evet, Gordon'u gönderdik. Yapabildiğimizin en iyisini yaptık." diyecekler. Open Subtitles حسنا ، لقد أرسلنا جوردون لقد فعلنا ما بوسعنا
    Bak ne diyeceğim, üniversitede çok kötü şeyler yaptık. Open Subtitles دعني اخبرك شيئا لقد فعلنا أشياء اسوا في الجامعة
    Sizin için elimizden geleni yaptık. Umarım seversiniz. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم
    Çocukken Şikago'da da buna benzer bir şey yapmıştık. Open Subtitles لقد فعلنا مثل هذا من قبل عندما كنا اطفالا فى شيكاغو
    Ve iyi bir iş modeline sahip olmamızdan dolayı, onu gerçekten Başardık, ve mikro seviyede bu kadınların dönüşümünü gözlemledim. TED ولأنه كان لدينا نموذج أعمال جيد، لقد فعلنا هذا في الواقع، وقد رأيت اؤلئك النسوة يتحولن إلى المستوى الجزئي.
    Annene iyilik ettik, Sid. Open Subtitles لقد فعلنا لأمك معروفاً يا سيد هذه المرأه كانت فاسقة.
    Biraz canlan, bu olay önemli. Biliyorum, sadece milyon kez konuştuk bunu. Open Subtitles لقد فعلنا هذا حوالي مليون مرة و انت تعلم أني لست غبياً
    - Birbirimize bir şans Verdik. - Evet, Verdik. Open Subtitles لقد أعطينا الامر فرصة فى الجامعة نعم , لقد فعلنا
    - Etrafa göz atmamım sakıncası var mı, Jack? - Biz zaten göz attık. Open Subtitles اظن انني سالقي نظرة في الارجاء لقد فعلنا ذلك
    Şansımızı denedik, kameraları aldık. Open Subtitles أيها القائد ، لقد فعلنا ما علينا لقد حاولنا استعادة مجموعة الشرائط وخرجنا بلا شيء
    Yapmamız gereken neyse onu yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا ماتوجبَ علينا فعله هذا ما في الأمر
    O tekneyle dünya kadar balık Yakaladık. Open Subtitles لقد فعلنا الكثير من الصيد في هذا القارب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد