ويكيبيديا

    "ما يجب أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gereken şey
        
    • gereken bir
        
    • gerekeni
        
    • gereken de
        
    • gereken şeyi
        
    • gereken tek şey
        
    • gerekir
        
    • etmesi gerekiyor
        
    • zorunda olduğum şeyi
        
    • olması gerektiğini
        
    Konuşmamız gereken şey ışıkların yoğunluğu ya da görünen şeyin parlaklığı olmalı. TED ما يجب أن نناقشه هو ما هي كثافة الضوء، أو الإشعاع،هو الذي ظهر.
    Son bulması gereken şey ise, toplumun kadınlara kendi vücutlarına neyi yapıp neyi yapamayacağını söylemesi. TED ما يجب أن يتوقف هو ما يقوله المجتمع للنساء ماذا يجب أن يفعلوا وما لا يجب أن يفعلوا بأجسادهن
    Bilim bize bağırıyor: "Bu problemi çözmek için yapman gereken şey!" TED يصيّح العلم فينا ويقول، "هذا ما يجب أن تفعله لحل مشكلتك."
    Bir şeylere bakmadan önce sana söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles قبل أن تبدئي بحجز أي مكان، ثمة ما يجب أن تعرفيه.
    Şimdi, yapmamız gerekeni yapalım da bu iş bitsin. Anlaşıldı mı? Open Subtitles دعونا نفعل ما يجب أن نفعله و ننتهي من هذا فهمتم؟
    Sadece film seyrettik. - Ona anlatman gereken de bu. Open Subtitles لقد كان مجرد فلم هذا ما يجب أن تخبرها به
    Bir yol biliyorum ama yapman gereken şeyi yaptın mı onu öğrenmem gerek. Open Subtitles لدي وسيلة، أريد أن أعرف أنك فعلت ما يجب أن تفعله غير هذا
    Yapması gereken tek şey bunu görmek ve böylece her şey değişecek. Open Subtitles كل ما يجب أن تفعله هو أن ترى ذلك وبعدها ستعرف الفرق
    İnsanlar bunu sorun etmiyor çünkü bence bu iyi bir ebeveynin yapması gereken şey. TED كل شيء على ما يرام مع الإغلاق، لأنهم يفكرون أن هذا ما يجب أن يفعله الآباء الجيدين.
    Bunun olmasını çok istedin, Konsantre olmamız gereken şey bu. Open Subtitles ، لقد أردته بشدة . هذا ما يجب أن نركز عليه
    Bu, başı belada olduğunda babana söylemen gereken şey mi? Open Subtitles هل هذا ما يجب أن تقوله لوالدك عندما يكون في مشكلة ؟
    Hakkımda bilmen gereken şey, 4 tane erkek kardeşle büyüdüğüm. Open Subtitles ما يجب أن تعرفه عني هو أنني نشأت مع أربعة إخوة
    Endişe etmen gereken şey, Müfettiş hikayenin nasıl biteceği. Open Subtitles ما يجب أن تكون قلق ، المفتش ، هو كيف تنتهي القصة.
    Unutmamamız gereken şey, Tanrı'nın hepimize özgür irade verdiğidir. Open Subtitles ما يجب أن تتذكّرينه، أن الله أعطانا إرادة حرّة
    - Evet, çok isterim, ama benim de sana söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles كم يسعدني ذلك، لكن هناك ما يجب أن أخبرك به أيضاً
    Şimdi izin verirseniz, yapmam gereken bir iş var. Open Subtitles الاّن لو تأذن لي هناك ما يجب أن أفعله بنفسي
    Sürekli beni kontrol edip durmana gerek yok. Yapmam gerekeni biliyorum. Open Subtitles تعلمين أنّكِ لستِ مضطرّةً لمراقبتي، فأنا أعرف ما يجب أن أفعل.
    Fakat olması gereken de bu, İnşa edilmiş çevrede doğanın parmak izleri. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    Baze sana seni sevmediğini söylediğinde bilmen gereken şeyi söylemiş oldu. Open Subtitles عندما لم يخبرك بايز أنه يحبك لقد أخبرك ما يجب أن تعرفيه
    En fazla 12 dakikanız var. Bu talim hakkında bilmeniz gereken tek şey bu! Open Subtitles إثنا عشرة دقيقة أو أقل, هذا كلّ ما يجب أن تعرفوه عن هذه الحصة من التدريب.
    Bence iki insan birbiri için yaratılmamışsa bir zaman gelir oluruna bırakman gerekir. Open Subtitles أظن لو شخصين غير مقدرين لبعض فى وقت ما يجب أن تتخطى الأمر
    Ve nedenini bulana kadar, dünyanın öyle düşünmeye devam etmesi gerekiyor. Open Subtitles وحتي أكتشف السبب هذا ما يجب أن يواصل العالم في إعتقاده
    Şimdi, çıldırmaya ve birşeyleri havaya uçurmaya başlamadan önce... sanırım söylemek zorunda olduğum şeyi duymalısın. Open Subtitles والآن، قبل أن يصيبكِ الجنون وتنسفي كل شيء، أعتقد أنكِ يجب أن تسمعي ما يجب أن أقوله
    Ebeveynliğin ne olması gerektiğini bildiğimizi sanmıyorum. TED بدقة، لا أظن أننا نعلم ما يجب أن تكون عليه الأبوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد