Çok geçmeden konumunuzu tekrar düşünmenizi ve anlaşmaya uygun bir şekilde düzeltmenizi umuyoruz. | Open Subtitles | نأمل أن تعيد النظر في منصبك من دون تأخير وتعديله ليتوافق مع الاتفاق |
Benim burada olmamın ve bu pasaportların Güney Afrikalıları korkutacağını umuyoruz. | Open Subtitles | نأمل بأن هذه الجوازات ووجودي هنا قد يجعل الجنوب افريقيين يترددون |
Umarım Lord Voldemort'un eski okul eşyaları bir daha masum çocukların eline geçmez. | Open Subtitles | نأمل ألا يقع المزيد من أدوات اللورد فولديمورت المدرسية القديمة بين أيد بريئة |
Umarım o belgelerde yazılanlar onu bulmak için gereken bilgileri verir. | Open Subtitles | نأمل أن يكون المكتوب في تلك الوثائق سيُعطينا ما نحتاجه لإيجادها |
İçkiler tükenipte onu yeniden mahzene göndermesin diye umut edelim. | Open Subtitles | دعنا نأمل ألا ينفذ الشراب وينزل للقبو من أجل المزيد. |
Geçen gece ne olduğuna dair bir şeyler çıtlatacağını umuyorduk. | Open Subtitles | كنا نأمل أن تلقي الضوء على ما وقع ليلة أمس |
Eh, inşa ettiğin o balkondan daha güzel görünmesini umalım. | Open Subtitles | دعنا فقط نأمل أنه سيكون أفضل من الشرفة التي بنيتها |
Hıımm! Testler halen devam ediyor, ama sonuçları yarın sabaha yetiştirmeyi umuyoruz. | Open Subtitles | إنه في طور الإختبار، ولكن نأمل أن تكون النتائج على مكتبك غداً |
Organik malzemenin 584'teki geçidin sondadan teyit talep etmesine yardımcı olacağını umuyoruz. | Open Subtitles | نأمل ترغم المواد العضوية البوابة 584.. على اعتراض المسبار وطلب رمز الدخول |
Böbreklerin çalışmaya başlamasını ve vücuttaki fazla sıvıyı atmasını umuyoruz. | Open Subtitles | نأمل ان الكلى لم تصاب وسنبدا بمساعدته ليستعيد السوائل المفقوده |
Umarım Kyle için daha faydalı olur çünkü senin kullanacağın bir durum olmadı. | Open Subtitles | دعنا نأمل بأن تتسهل الطرق لـ كايل وارى أنه لم يحدث لك ابدا |
Umarım bu iki daire arasında birbirinin menzilinde olan geçitler vardır. | Open Subtitles | الآن, نأمل ان تكون البوابات في مدي بعضهم بين هذه الدوائر |
Neredeyseniz güvende olun dostlar! Umarım bir an önce yuvanıza dönersiniz. | Open Subtitles | العناية، والرجال، أينما كنت، و نأمل أن بمجرد العودة إلى وطنهم. |
umut edelim de bir anlaşmaya varsınlar ve bizi bir süre serbest bıraksınlar. | Open Subtitles | دعنا نأمل أنهم يمكنهم التوصل إلى اتفاق وان يتركونا لحالنا لفترة من الوقت. |
Evet, ve biz umut vardı, size kalbinizin iyilik içinde bulabildiğim, biliyorum, | Open Subtitles | أجل و كنا نأمل أن تجد هذا في طيبتك الموجودة في قلبك |
Bize neden onu 2013'te işten çıkardığınızı söylersiniz diye umuyorduk. | Open Subtitles | كنا نأمل أن تتمكن من إخبارنا لم سرحته في 2013 |
Güzel, umalım da bizi Latif'e götürecek bir şey versin. | Open Subtitles | جيد، حسنا، دعونا نأمل فقط أنه يعطينا التقدم على لطيف |
Tamamlamak bir amaçtır, ama onun hiçbir zaman son olmadığını ümit ederiz. | TED | إن الإكتمال هدف، و لكننا نأمل بأن لا يقف على ذلك أبداً. |
Doğum ile yeniden doğum arasında biz Budistler hatalarımızı görmeyi Umarız. | Open Subtitles | خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون نأمل في التعلم من أخطائنا |
Bunların o öldükten sonra bilinçsiz aklında yer etmesini umuyorum. | Open Subtitles | كلها إشارات نأمل أن تواني عقله الباطن حتى بعد موته |
Ruhu şekillendiren gücü anlayabilmek için bir umudumuz olabilir mi? | Open Subtitles | أيمكننا أبداً أن نأمل فى فهم القوة التى تشكل أرواحنا؟ |
Dua edelim de cesetleri bitmeden önce menzilimize varmış olalım. | Open Subtitles | نأمل فقط أن نصل لمقصدنا قبل أن تنفد منهم الجثث |
- Bildiği her şey ben öğrettim. - İnşallah iyi öğretmemişsindir. | Open Subtitles | أنت علمته كل شىء هو يعرفه دعنا فقط نأمل أنك لم |
En azından bir planının olduğunu ummak çok mu fazla? | Open Subtitles | هل مبالغ فيه بأن نأمل بأن لديك خطة على الأقل؟ |
Sizin gibi birinin varsayımımızı doğrulayacağını ummuştuk. | Open Subtitles | إننا نأمل أن لا يؤيدك فى فرضيتك هذه أى شخص |
Öyleyse bugün için piyasa ekonomisi ile ne tür bir eşitlik umabiliriz? | TED | وأخرى أن تفشل. إذاً في أي نوع من المساواة نستطيع أن نأمل اليوم مع إقتصاد سوق؟ |
Grubumun şimdiye kadar üzerinde çalıştığı tüm projelerin milyonlarca kullanıcısı olduğu için, bu projeyle son derece hızlı bir şekilde çevirebileceğimizi düşünüyoruz. | TED | بما ان جميع المشاريع التي عملت فيها مجموعتي ,كان فيها مليون مستخدم, نأمل ان نستطيع الترجمة بشكل سريع جداً بهذا المشروع |