ويكيبيديا

    "auch wenn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الرغم من
        
    • حتى لو
        
    • حتّى لو
        
    • ورغم أن
        
    • حتي لو
        
    • وعلى الرغم
        
    • حتى اذا
        
    • حتى وإن
        
    • وحتى لو
        
    • حتّى إن
        
    • رغم أن
        
    • على الرغم
        
    • حتى إذا
        
    • حتى عندما
        
    • بالرغم من
        
    Der Klang um uns beeinflusst uns, auch wenn wir das gar nicht wahrnehmen. TED الصوت المحيط بنا يؤثر علينا على الرغم من أننا لسنا واعين بذلك.
    Es ist eine große Ehre, eine iranische Frau und Künstlerin zu sein, auch wenn ich zurzeit ausschließlich im Westen wirken kann. TED وإنه لشرف عظيم أن تكون امرأة إيرانية وفنانة إيرانية، حتى لو أن تعمل في الغرب فقط في الوقت الراهن.
    Ich weiß, wie's dir geht, auch wenn du das nicht glaubst. Open Subtitles أعرف ما تشعرين به، حتّى لو كنتِ لا تظنين ذلك.
    auch wenn der Tätigkeit des Sicherheitsrats rechtliche Grenzen gesetzt sind, ist die wichtigste Grenze die Selbstbeschränkung. UN ورغم أن الأعمال التي يضطلع بها المجلس ليست دون قيود قانونية، فإن أهم قيد له هو ضبط النفس.
    Bitte erstens um Rückmeldungen von anderen Leuten und überdenke es, auch wenn es schwer anzuhören ist. TED أولًا، اطلب من الناس أن يقوموا بتقييمك، واهتم بهذا التقييم، حتي لو كان يصعب سماعه.
    Bitte bedenken Sie: auch wenn diese Kinder Geflüchtete sind, sind sie trotz allem immer noch Kinder. TED أريد منكم أن تتذكروا أنه وعلى الرغم من أن الأطفال هنا هم لاجئون، فهم أطفال.
    auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. TED اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته
    auch wenn sie es nicht waren, haben sie sicher was gesehen. Open Subtitles حتى وإن لم تكونا الفاعلتين فعلى الأرجح أنهما شاهدتا الواقعة.
    auch wenn die Lage der Löcher zeigen, dass er furchtbar schlecht zielen kann. Open Subtitles وحتى لو كان الموقع من الثقوب يكشف له أن يكون الهدف رهيب.
    auch wenn ich paranoid wäre, heißt das nicht, dass wir nicht verfolgt würden. Open Subtitles علي الرغم من أني قد أكون مذعوراً لا يعني بأننا لم نُتعقّب
    auch wenn man sie nicht will, kann man sie nicht loswerden. TED حتى لو كنت لا تريدها، فإنك لا تستطيع التخلص منها.
    Und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist. auch wenn More das nie so formuliert hätte. TED و أظن أنه بإمكانكم القول بأن الغذاء هو مبدأ أساسي في المدينة الفاضلة حتى لو أن مور لم يؤطره بهذا الشكل.
    Sie beherrschten die Ereignisse, auch wenn es keine Ereignisse gab und ich stand außen vor. Open Subtitles إنّهما الآن مركز الأحداث, حتّى لو كانت الأحداث لا وجود لها, وكنت على الهامش.
    Das macht dich nicht furchtlos. auch wenn der Beweis erbracht ist. Open Subtitles هذا لا يجعلك جريئاً حتّى لو تمّ إثبات تلك النقطة
    Ja, ich bin froh über diese Chance, auch wenn einige andere hier das nicht so sehen. Open Subtitles نعم ، أنا سعيد لهذه الفرصة ورغم أن بعض شعبي قد لا يفهم
    auch wenn du sie erwischst, sie fährt in 10 Minuten zum Flughafen. Open Subtitles حتي لو لاقيتها ستكون راحله الي المطار في غضون 5 دقائق
    Und auch, wenn es überraschend klingt: Die beste Methode, um sich vor, während und nach einer nuklearen Detonation zu schützen, ist nach drinnen zu gehen. TED وعلى الرغم من أنه قد يبدو مفاجئًا، أفضل طريقة للبقاء محمي قبل، خلال، وبعد التفجير النووي، هو الدخول إلى الداخل.
    auch wenn man mächtig Prügel kriegt. Wenn man kämpft, ist es gut. Open Subtitles حتى اذا اخمدت النار التى بداخلك بالشجار , سوف تشعر بتحسن
    auch wenn Sie... alle anderen Hindernisse überwinden,... versagen Sie beim letzten. Open Subtitles للأسف، حتى وإن استطعت أن تعبر كل التدابير الأمنية تلك
    auch wenn die Strapazen unseres Alltags manchmal gleichermaßen monoton und absurd erscheinen, schreiben wir ihnen trotzdem Bedeutung und Wert zu, indem wir sie akzeptieren. TED وحتى لو بدت الصراعات اليومية في حياتنا متكررة وساخرة بنفس القدر أحيانًا، فإننا وبتقبلها، لا نزال نولها أهمية وقيمة.
    auch wenn der Reiz von dieser Scheiße da ist, wie teuer und exotisch es ist. Open Subtitles حتّى إن كان الجزء المغري في هذه القذارة يكمن في تكلفتها الباهضة والشاذة
    Aber auch, wenn das Schwarze Loch von außen dunkel ist, ist es in seinem Inneren nicht dunkel, denn alles Licht der Galaxis könnte hinter uns einfallen. TED و رغم أن الثقب الأسود يبدو مظلما من الخارج، فإنه ليس مظلما في داخله، لأن كل الضوء القادم من المجرة يسقط فيه
    Zumindest spiele ich meine Rolle, auch wenn das Ziel noch weit entfernt ist. TED على الأقل انا اقوم بدوري على الرغم ان نقطة الوصول ليست قريبة
    Geben Sie die Meldung bitte weiter, auch wenn Sie damit eine Dinner-Party stören. Open Subtitles نعم، اخبرُهم بالضبط الذي أخبرتُك بة. حتى إذا هو يُقاطعُ حفلة العشاء.
    Sie kennen nur die Momente, die Teil ihrer Geschichte sind, auch wenn das Buch geschlossen ist. TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    auch wenn du Tag und Nacht mir fehlst, komm nicht zu mir, Liebste, Open Subtitles بالرغم من أني أشتاق إليك لا أريدك أن تأتيني ليلًا أو نهارًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد