Ich empfand es als meine Aufgabe unglücklich zu sein, Denn wenn ich unglücklich war, bewies das, wie sehr ich ihn liebte. | TED | ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه. |
Denn wenn es dieser Hintern ist, den habe ich schon zugedeckt. | Open Subtitles | لأنه إذا كانت تلك المؤخرة، أنا قد إهتمتت بذلك مسبقاً. |
Denn wenn Kinder unartig sind, wissen sie, dass sie bestraft werden, nicht wahr? | Open Subtitles | لأنه عندما يسيؤون الأطفال الأشقياء التصرف يعرفون بأنهم سيكونوا معاقبين, أليس كذلك؟ |
Denn wenn es so ist, bitte, wirf es bitte in meinen Kummerkasten. | Open Subtitles | لأنه إن كانت هناك فأرجوك القي باقتراحك في صندوق الاقتراحات هنا |
Denn wenn er aus dem Knast kommt, ist er tot. Bitte? | Open Subtitles | لأنه لو خرج من السجن سوف ينتهي به الحال ميتاً |
Denn wenn ich noch ein Wort sage, tut es uns beiden leid. | Open Subtitles | لأنه إذا أنا أقول كلمة أخرى، أننا سوف كليهما نأسف لذلك. |
Solche Strategien sind sehr heikel, Denn wenn nur einmal etwas schief geht, dann kann das ein sehr schwieriges Spiel für dich werden. | Open Subtitles | هذه الاستراتيجيات هي حساسة للغاية لأنه إذا كنت لا ولو مرة واحدة يمكن أن تصبح لعبة صعبة للغاية بالنسبة لك. |
Denn wenn er frei wäre, hätte er den Anruf tätigen können. | Open Subtitles | لأنه إذا كان خارج السجن سيكون هو الذي قام بالإتصال |
Denn wenn das eine Technik ist, dann will ich sie lernen. | Open Subtitles | لأنه إذا كان هناك تقنية ، أريد أن أعرف ذلك. |
Er sollte keinen Tag vergehen lassen, ohne dich angerufen zu haben, Denn wenn ich einen Tag lang nicht mit dir rede, | Open Subtitles | لا يجب عليه أن يترك يوما يمر دون أن يتصل لأنه عندما أترك يوما يمر دون أن أتصل بك |
Denn, wenn man so weit hinauszoomt, verliert man die Fähigkeit, Leute als Menschen wahrzunehmen. | TED | لأنه, عندما نبعد العدسة بذلك المقدار, نخسر المقدرة على رؤية الناس كبشر. |
Denn wenn man diesen Leuten die Kunst der Wundnaht beibringt, bringt man ihnen auch bei, ihr Selbstwertgefühl zu erheben, um allmächtig zu sein. | TED | لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة. |
Denn wenn sie nicht auftaucht, könnt ihr einen darauf lassen, dass die Sonne morgen nicht scheint. | Open Subtitles | لأنه إن لم نعثر على هذه الباروكة فيمكنكم أن تخمنوا أن الشمس لن تشرق غداً |
Denn, wenn du einen Partner brauchen solltest, habe ich ziemlich gute gefälschte Ausweise. | Open Subtitles | لأنه إن كنت بحاجة إلى شريك، لدي العديد من الهويات المزيفة المتقنة. |
Denn wenn man Ziegel drauf legt, wird es kaputt gehen. | TED | لأنه إن وضعوا البلاط في الأعلى، سوف يتكسر. |
Denn wenn du stinkreich wärst, würdest du das Kind auf keinen Fall behalten wollen. | Open Subtitles | لأنه لو كنت غنياً إلى تلك الدرجة لما كنت لتبقى راغباً بهذا الطفل |
Denn wenn du das nicht auf der Stelle tust, bist du ein verlorener Mann. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع |
Denn wenn nicht, werden Sie sein, was Sie vorher waren: ein toter Mann. | Open Subtitles | لأنك إن لم تفعل سوف أعيدك حيث عثرت عليك تماما رجل ميت |
"Nein" ist als Antwort nicht drin, Denn wenn du dich daran hältst, ist die Antwort irgendwann zwangsläufig "Ja". | Open Subtitles | ولا تجعل الإجابة هي الرفض، لأن إذا كانت إجابتك الرفض، في النهاية، ستكون الأجابة القبول. |
Denn wenn man bei seiner Wahrheit bleibt, ist es dann nicht logisch, dass die Person, die man im Unrecht wähnt, auch bei ihrer Wahrheit bleibt? | TED | لأنك لو بقيت في حقيقتك، أليس من المنطقى أن الشخص الذى تظنه مخطئ هو أيضًا بقا فى حقيقته؟ |
Denn wenn es nicht einer dieser Namen ist, | Open Subtitles | كلاّ، لأنّه إذا يكن واحد ممّن في تلكَ القائمة، |
Denn wenn du mich nicht anflehst, haben wir nichts mehr zu besprechen. | Open Subtitles | لأنه اذا لم تتوسل إلي لن يكون هناك شيء نتحدث عنه |
Denn wenn es das ist, was Sie wollen, kann ich das sofort arrangieren, meine Freund. | Open Subtitles | لأنّه إن كان هذا ما تريد فيمكنني تحقيق ذلك فوراً يا صاحبي |
Denn wenn wir über unsere Genetik und Biologie sprechen, und über ihre Modifizierung, Veränderung und Anpassung, dann sprechen darüber, uns selbst zu ändern. | TED | لأننا عندما نتحدث عن جيناتنا و تركيبتنا البيولوجية، و تعديل و تغيير هذه الأشياء، فإننا نكون نتخدث عن تغيير أنفسنا. |
Stellt euch vor, wir könnten es, Denn wenn wir es könnten, könnten wir mehr erreichen. | TED | تخيل إذا كنا نستطيع عمل ذلك, لأننا إذا كنا نستطيع ذلك سيمكننا الصعود |
Ich glaube nicht, denn, wenn Katzen heiraten, müssen sie in den Wald ziehen und werden somit nicht von anderen Stadtkatzen in Versuchung geführt. | Open Subtitles | أخشى بأنهم لن يفعلوا لانه عندما تتزوج القطط عليهم الإنتقال للغابة حتى لا يتم إغرائهم من قبل القطط الأخرى في المدينة |
Denn wenn man das tut, trägt er einen zum nächsten Punkt. | TED | لأنك عندما تفعل ذلك فإنه يحملك إلى مكان آخر. |