Wir können für Sie wirklich sehr schnell ein greifbares Objekt herstellen. | TED | في الحقيقة يمكننا ان نصنع لك, و بسرعة, جسم مادي. |
Und jeder Affe wird alles für Sie tun, wenn er einen Tropfen dieses Orangensafts bekommt. | TED | صدّقني، أيّ قرد قد يفعل لك أيّ شيء إن كنت تمتلك عصير برتقال برازيليّ. |
Apollo Robbins: Na, wir finden schon eine für Sie. Kommen Sie hier entlang, Joe. | TED | أبولو روبنز: لا مشكلة، سنجد لك محفظة رافقني إلى خشبة المسرح يا جو |
Wie sollen sich Männer in der Welt verhalten, die ich mir für Sie vorstelle? | TED | العالم الذى أراه لها ، كيف أرغب أن يكون سلوك الرجال وتصرفاتهم ؟ |
Sie wissen es gibt nichts, was ich nicht für Sie tun würde. | Open Subtitles | تعلمين أنه ما مِن شيء لا أستطيع القيام به من أجلك |
Nein, ich schaue nur gerade vorbei... und schaue, ob ich heute etwas für Sie tun kann. | Open Subtitles | كلاّ، أنا أتحقق فحسب وأرى ما إذا كان هناك أيّ شيء يمكنني فعله لكِ اليوم |
OK. Ich geb das für Sie ab. Und keine Angst, vertrauen Sie mir. | Open Subtitles | حسناً سأقوم بالتوصيل لأجلك , لا تقلق , تستطيع أن تثق بي |
Das bedeutet weniger Konkurrenz für Sie und einen zusätzlichen Anreiz, aktiv zu werden. | TED | هذا يعني أنه هناك منافسة أقل وهو حافز إضافي لك لتتواصل معهم. |
Ich mag für Sie nur eine Uniform sein, aber Sie haben kein Patent auf Gefühle. | Open Subtitles | فإليك هذا، قد أكون بالنسبة لك مجرد حارس، لكنك لا تمتلك أي تقدير للمشاعر |
Ich bin Ihnen sehr dankbar, ... .. und die Köchin hätte sicher was für Sie. | Open Subtitles | أنا ممتن جدا لك ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ.. |
Sie brauchen nicht im Hotel zu bleiben. Hier ist genug Platz für Sie. | Open Subtitles | انك لست مضطر للمكوث فى فندق لدينا العديد من الغرف لك هنا |
Ihr Büro ist auf demselben Gang wie das vom General. Das ist ein Knüller für Sie. | Open Subtitles | إن مكاتب مجموعاتهم العسكرية عبر البهو بالقرب من مكتب الجنرال، وهذا يعد سبق صحفي لك |
Eins steht fest: Europa ist für Sie zu einer Zwangsvorstellung geworden. | Open Subtitles | كل ما أعرفه، أن أوروربا قد أصبحت هوساً بالنسبة لك. |
Und ich denke doch, dass ich da eine Studentenermäßigung für Sie kriegen werde. | Open Subtitles | انتى تَعْرفُى، أنا قَدْ أَكُونُ قادر على الحُصُول لك على تخفيض التلميذ. |
Solche Dinge sollte man dem Vater überlassen, der weiß, was gut für Sie ist. | Open Subtitles | مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها |
- Die Ehe ist nichts für Sie. - Reg dich nicht auf. | Open Subtitles | الحياة الزوجية ليست جيدة بالنسبه لها لم تبحث عن عمل حتي |
Wenn Sie versagen, Oberst Voskov, wäre das für Sie und die anderen hier eine Katastrophe. | Open Subtitles | يا إلهى, يا لها من آلة لا داعى لتذكيرك بالأزمة المطبقة التى نعانيها هنا |
Sie wissen, es gibt nichts, was ich nicht für Sie tun würde. | Open Subtitles | تعلمين أنه ما مِن شيء لا أستطيع القيام به من أجلك |
Sagen Sie es nicht laut, wenn Sie wissen, was gut für Sie ist. | Open Subtitles | من الأفضل ألا تقوليها عالياً إن كنتِ تعلمين ما الجيد بالنسبة لكِ |
Wollen Sie, dass wir alles für Sie wiederholen, damit Sie berichten können, dass ich inkompetent bin und dass ich Dinge übersehe, als Ärztin und als Mutter? | Open Subtitles | هل تريدين منّا أن نبدأ الحديث من أوّل لأجلك حتى تستطيعين القول أنّني غير كفؤة و أنا أخطئ في الأشياء كطبيبة و كأُم ؟ |
Die Frau ist wirklich undankbar, nach allem, was du für Sie getan hast. | Open Subtitles | هذه الفتاة لاتستحق كل مافعلت من أجلها لقد فعلت المستحيل من أجلها |
Minus $5.000 für Sie... bleiben mir $45.000, und herzlichen Dank auch. | Open Subtitles | ناقص 5,000 دولار لَك يتبقي لي 45,000 دولار، وشكراً جزيلاً. |
Wir sollten nur Erfolgsstories für die Natur bereit halten, für Sie oder die Vögel, und wir lernen viel von ihren faszinierenden Subjekten. | TED | ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر. |
Ich schufte, damit ich für Sie und das Baby Geld verdiene. | Open Subtitles | أنا أعمل بأقصى طاقتي لأجني المال لأجلها و لأجل الطفلة |
Aber ich kann für Sie ganz bestimmt nicht den Boten dabei spielen. | Open Subtitles | ما قلتهُ للتوّ، لا أستطيع تمريرهُ لكَ. رجاءً أخبر رئيسي مباشرةً. |
für Sie steht Zeit nicht in Relation zum Körper, sondern zur Landschaft. | TED | بالنسبة لهم الوقت لا يرتبط بالجسد مُطلقا، ولكنه يرتبط بالمشهد أمامهم. |
Wenn wir zusammen arbeiten würden, wäre ich auch für Sie da. | Open Subtitles | لو كنا نعمل معاً , لكنت هناك من اجلك ايضاً |
Und ich brauche Bargeld, um mich rauskaufen zu können. Weniger für Sie und mehr für mich. | Open Subtitles | أحتاج إلي ما التشغيل لكي أشتري طريق خروجي لذلك القليل من أجلهم والكثير من أجلي |
Ich lasse sie glauben, dass ich das Drehbuch nur für Sie umgeschrieben habe. | Open Subtitles | يتوجب علي أن أجعلهم يعتقدون أني أعدت كتابة النص , مخصصاً لأجلهم |
Nun, wir sind gerade vorbeigekommen und fragten uns ob wir etwas für Sie tun können. | Open Subtitles | كنا في الجوار. تساءلنا إن كان ثمة ما بوسعنا فعله من أجلكِ. |