ويكيبيديا

    "für sie" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لك
        
    • لها
        
    • من أجلك
        
    • لكِ
        
    • لأجلك
        
    • من أجلها
        
    • لَك
        
    • لكم
        
    • لأجلها
        
    • لكَ
        
    • بالنسبة لهم
        
    • من اجلك
        
    • من أجلهم
        
    • لأجلهم
        
    • من أجلكِ
        
    Wir können für Sie wirklich sehr schnell ein greifbares Objekt herstellen. TED في الحقيقة يمكننا ان نصنع لك, و بسرعة, جسم مادي.
    Und jeder Affe wird alles für Sie tun, wenn er einen Tropfen dieses Orangensafts bekommt. TED صدّقني، أيّ قرد قد يفعل لك أيّ شيء إن كنت تمتلك عصير برتقال برازيليّ.
    Apollo Robbins: Na, wir finden schon eine für Sie. Kommen Sie hier entlang, Joe. TED أبولو روبنز: لا مشكلة، سنجد لك محفظة رافقني إلى خشبة المسرح يا جو
    Wie sollen sich Männer in der Welt verhalten, die ich mir für Sie vorstelle? TED العالم الذى أراه لها ، كيف أرغب أن يكون سلوك الرجال وتصرفاتهم ؟
    Sie wissen es gibt nichts, was ich nicht für Sie tun würde. Open Subtitles تعلمين أنه ما مِن شيء لا أستطيع القيام به من أجلك
    Nein, ich schaue nur gerade vorbei... und schaue, ob ich heute etwas für Sie tun kann. Open Subtitles كلاّ، أنا أتحقق فحسب وأرى ما إذا كان هناك أيّ شيء يمكنني فعله لكِ اليوم
    OK. Ich geb das für Sie ab. Und keine Angst, vertrauen Sie mir. Open Subtitles حسناً سأقوم بالتوصيل لأجلك , لا تقلق , تستطيع أن تثق بي
    Das bedeutet weniger Konkurrenz für Sie und einen zusätzlichen Anreiz, aktiv zu werden. TED هذا يعني أنه هناك منافسة أقل وهو حافز إضافي لك لتتواصل معهم.
    Ich mag für Sie nur eine Uniform sein, aber Sie haben kein Patent auf Gefühle. Open Subtitles فإليك هذا، قد أكون بالنسبة لك مجرد حارس، لكنك لا تمتلك أي تقدير للمشاعر
    Ich bin Ihnen sehr dankbar, ... .. und die Köchin hätte sicher was für Sie. Open Subtitles أنا ممتن جدا لك ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ..
    Sie brauchen nicht im Hotel zu bleiben. Hier ist genug Platz für Sie. Open Subtitles انك لست مضطر للمكوث فى فندق لدينا العديد من الغرف لك هنا
    Ihr Büro ist auf demselben Gang wie das vom General. Das ist ein Knüller für Sie. Open Subtitles إن مكاتب مجموعاتهم العسكرية عبر البهو بالقرب من مكتب الجنرال، وهذا يعد سبق صحفي لك
    Eins steht fest: Europa ist für Sie zu einer Zwangsvorstellung geworden. Open Subtitles كل ما أعرفه، أن أوروربا قد أصبحت هوساً بالنسبة لك.
    Und ich denke doch, dass ich da eine Studentenermäßigung für Sie kriegen werde. Open Subtitles انتى تَعْرفُى، أنا قَدْ أَكُونُ قادر على الحُصُول لك على تخفيض التلميذ.
    Solche Dinge sollte man dem Vater überlassen, der weiß, was gut für Sie ist. Open Subtitles مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها
    - Die Ehe ist nichts für Sie. - Reg dich nicht auf. Open Subtitles الحياة الزوجية ليست جيدة بالنسبه لها لم تبحث عن عمل حتي
    Wenn Sie versagen, Oberst Voskov, wäre das für Sie und die anderen hier eine Katastrophe. Open Subtitles يا إلهى, يا لها من آلة لا داعى لتذكيرك بالأزمة المطبقة التى نعانيها هنا
    Sie wissen, es gibt nichts, was ich nicht für Sie tun würde. Open Subtitles تعلمين أنه ما مِن شيء لا أستطيع القيام به من أجلك
    Sagen Sie es nicht laut, wenn Sie wissen, was gut für Sie ist. Open Subtitles من الأفضل ألا تقوليها عالياً إن كنتِ تعلمين ما الجيد بالنسبة لكِ
    Wollen Sie, dass wir alles für Sie wiederholen, damit Sie berichten können, dass ich inkompetent bin und dass ich Dinge übersehe, als Ärztin und als Mutter? Open Subtitles هل تريدين منّا أن نبدأ الحديث من أوّل لأجلك حتى تستطيعين القول أنّني غير كفؤة و أنا أخطئ في الأشياء كطبيبة و كأُم ؟
    Die Frau ist wirklich undankbar, nach allem, was du für Sie getan hast. Open Subtitles ‫هذه الفتاة لاتستحق كل مافعلت من أجلها ‫لقد فعلت المستحيل من أجلها
    Minus $5.000 für Sie... bleiben mir $45.000, und herzlichen Dank auch. Open Subtitles ناقص 5,000 دولار لَك يتبقي لي 45,000 دولار، وشكراً جزيلاً.
    Wir sollten nur Erfolgsstories für die Natur bereit halten, für Sie oder die Vögel, und wir lernen viel von ihren faszinierenden Subjekten. TED ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر.
    Ich schufte, damit ich für Sie und das Baby Geld verdiene. Open Subtitles أنا أعمل بأقصى طاقتي لأجني المال لأجلها و لأجل الطفلة
    Aber ich kann für Sie ganz bestimmt nicht den Boten dabei spielen. Open Subtitles ما قلتهُ للتوّ، لا أستطيع تمريرهُ لكَ. رجاءً أخبر رئيسي مباشرةً.
    für Sie steht Zeit nicht in Relation zum Körper, sondern zur Landschaft. TED بالنسبة لهم الوقت لا يرتبط بالجسد مُطلقا، ولكنه يرتبط بالمشهد أمامهم.
    Wenn wir zusammen arbeiten würden, wäre ich auch für Sie da. Open Subtitles لو كنا نعمل معاً , لكنت هناك من اجلك ايضاً
    Und ich brauche Bargeld, um mich rauskaufen zu können. Weniger für Sie und mehr für mich. Open Subtitles أحتاج إلي ما التشغيل لكي أشتري طريق خروجي لذلك القليل من أجلهم والكثير من أجلي
    Ich lasse sie glauben, dass ich das Drehbuch nur für Sie umgeschrieben habe. Open Subtitles يتوجب علي أن أجعلهم يعتقدون أني أعدت كتابة النص , مخصصاً لأجلهم
    Nun, wir sind gerade vorbeigekommen und fragten uns ob wir etwas für Sie tun können. Open Subtitles كنا في الجوار. تساءلنا إن كان ثمة ما بوسعنا فعله من أجلكِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد