| Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen | Open Subtitles | كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه |
| Ja, einerseits, und andererseits wegen seinem Herzen. Liza-Lu, mach die Kleinen fürs Bett fertig. | Open Subtitles | جزئياً , و جزئياً بسبب حالة قلبه لايزا لو, جهزي الصغار للنوم الآن |
| 1 00 Frauen liebte ich von ganzem Herzen und will sie nie mehr sehen... | Open Subtitles | لقد أحببت من كل قلبى مائة إمرأة و لا أريد أن أرى أحدهن |
| Fast 10 Jahre lang hatte er so dagesessen, bevor er an gebrochenem Herzen starb. | Open Subtitles | جلس هناك وحسب لعشر سنوات تقريباً قبل أن يموت أخيراً من حسرة القلب |
| Einer muss erbittert lieben, um an einem gebrochenen Herzen zu sterben. | Open Subtitles | على المرء أن يحب بشراسة لأجل أن يموت بقلب محطّم |
| Das ist etwas, was ich immer in meinem Herzen tragen werde. | TED | وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي |
| Wir sehen schwarze Löcher im Herzen unserer Galaxie, in der Milchstraße und anderswo im Universum, in denen die Zeit still zu stehen scheint. | TED | نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف. |
| Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet Ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. | Open Subtitles | في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي |
| Nasser-Alis Leibgericht, um über seinen Bauch Zugang zu seinem Herzen zu erhalten. | Open Subtitles | الطبق المفضل لـ ناصر علي, لتصل إلى قلبه عن طريق معدته. |
| Der Thron urteilt nicht über das was ein Mann glaubt in seinem Herzen. | Open Subtitles | العرش لايحكم على ما يؤمن به الرجل في قلبه نحن نحكم فقط |
| Es war fast so, als wäre das Loch in seinem Herzen so groß, dass selbst die Liebe einer Familie, ohne Arbeit, es nicht füllen konnte. | TED | كان الامر كما لو انه كان يملك فراغاً كبيراً في قلبه لم يستطع حب عائلته له .. بدون العمل ان يملأه له |
| Wozu habe ich all die Jahre in meinem Herzen um Sie getrauert? | Open Subtitles | كم كان طيبا ان احزن عليك للابد فى ثنايا قلبى الخفيه |
| Ich liebe dich von ganzem Herzen. Wenn ich dich nicht seh, sterbe ich! | Open Subtitles | أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت |
| Ich denke, sie starb an einem gebrochenem Herzen, wegen des Kusses. | Open Subtitles | إنني أؤمن من أنها توفيت مفطورة القلب بسبب تلك القبلة |
| Das ist meine Version einer Entschuldigung und sie kommt von Herzen. | Open Subtitles | هذه طريقتي في الاعتذار، و قد كان نابعاً من القلب. |
| Aber jetzt ersehnte ich das Wohlergehen der ganzen Menschheit und konnte, mit fühlendem Herzen, meinen schlimmsten Feinden vergeben. | TED | لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي. |
| auch nicht am College, bis eines Tages etwas mit meinem Herzen passierte: | TED | ولم أحققها حتى في الكلية.. حتى حدث شيء ما في قلبي. |
| Und das kann in ein menschliches Herz implantiert werden ohne eine Operation am offenen Herzen. | TED | والذي يحدث انه ما ان يزرع داخل قلب الانسان والذي يمكن ذلك بدون جراحة |
| Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen. | TED | ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً. |
| Ihr Ziel erreichen die verrückten Herzen mit dem Caravan der Liebe. | Open Subtitles | تصوري كيف يمكن للأمور أن تكون لو كنا سوياً في كل هدف ، عندما يلتقي قلبين مجنونين |
| Dann geht der schlauch durch die Vene unter der Armbeuge in die Vene zum Herzen. | Open Subtitles | ثم يدخل الأنبوب خلال الوريد وذلك بعد جرح اليد عند الوريد وهذا يقود للقلب |
| Mein Mann lebt nun schon seit sechs Monaten mit dem Herzen eines Fremden. | Open Subtitles | زوجي عايش منذ ست شهور مستخدمآً قلباً من شخص آخر |
| Da sind wir uns von Herzen einig. | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الذي يهم أجل أوافق بإخلاص |
| Nun, ich stelle dir eine ganze Stunde in Rechnung, also hast du noch etwas auf dem Herzen? | Open Subtitles | حسناً، لقد دفعت لي لمدة ساعه لذا، هل من شئ ٍ آخر يجول في خاطرك؟ |
| In gewisser Weise enthalten unsere Herzen eine Chronik unseres emotionalen Lebens. | TED | بشكل، بلغ حد أن تسجل حياتنا العاطفية كتابة على قلوبنا. |
| Heute abend brechen weltweit unzählige Herzen. | Open Subtitles | الليلة هناك تحطيم للقلوب فى جميع أنحاء العالم |
| Meine lieben Herrschaften, seid hier willkommen, und zwar wirklich von ganzem Herzen, denn ich kann euch schwören, dass ich in all diesen Jahren keine lustigere Runde erlebt habe als diese. | Open Subtitles | أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي. أقسم, في كل هذه السنين, لم أرى جمعاً أكثر روعة. |