"herzen" - Traduction Allemand en Arabe

    • قلبه
        
    • قلبى
        
    • القلب
        
    • بقلب
        
    • قلبي
        
    • قلب
        
    • قلوب
        
    • قلبين
        
    • للقلب
        
    • قلباً
        
    • بإخلاص
        
    • يجول
        
    • قلوبنا
        
    • للقلوب
        
    • بصدق
        
    Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen Open Subtitles كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه
    Ja, einerseits, und andererseits wegen seinem Herzen. Liza-Lu, mach die Kleinen fürs Bett fertig. Open Subtitles جزئياً , و جزئياً بسبب حالة قلبه لايزا لو, جهزي الصغار للنوم الآن
    1 00 Frauen liebte ich von ganzem Herzen und will sie nie mehr sehen... Open Subtitles لقد أحببت من كل قلبى مائة إمرأة و لا أريد أن أرى أحدهن
    Fast 10 Jahre lang hatte er so dagesessen, bevor er an gebrochenem Herzen starb. Open Subtitles جلس هناك وحسب لعشر سنوات تقريباً قبل أن يموت أخيراً من حسرة القلب
    Einer muss erbittert lieben, um an einem gebrochenen Herzen zu sterben. Open Subtitles على المرء أن يحب بشراسة لأجل أن يموت بقلب محطّم
    Das ist etwas, was ich immer in meinem Herzen tragen werde. TED وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي
    Wir sehen schwarze Löcher im Herzen unserer Galaxie, in der Milchstraße und anderswo im Universum, in denen die Zeit still zu stehen scheint. TED نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف.
    Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet Ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. Open Subtitles في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي
    Nasser-Alis Leibgericht, um über seinen Bauch Zugang zu seinem Herzen zu erhalten. Open Subtitles الطبق المفضل لـ ناصر علي, لتصل إلى قلبه عن طريق معدته.
    Der Thron urteilt nicht über das was ein Mann glaubt in seinem Herzen. Open Subtitles العرش لايحكم على ما يؤمن به الرجل في قلبه نحن نحكم فقط
    Es war fast so, als wäre das Loch in seinem Herzen so groß, dass selbst die Liebe einer Familie, ohne Arbeit, es nicht füllen konnte. TED كان الامر كما لو انه كان يملك فراغاً كبيراً في قلبه لم يستطع حب عائلته له .. بدون العمل ان يملأه له
    Wozu habe ich all die Jahre in meinem Herzen um Sie getrauert? Open Subtitles كم كان طيبا ان احزن عليك للابد فى ثنايا قلبى الخفيه
    Ich liebe dich von ganzem Herzen. Wenn ich dich nicht seh, sterbe ich! Open Subtitles أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت
    Ich denke, sie starb an einem gebrochenem Herzen, wegen des Kusses. Open Subtitles إنني أؤمن من أنها توفيت مفطورة القلب بسبب تلك القبلة
    Das ist meine Version einer Entschuldigung und sie kommt von Herzen. Open Subtitles هذه طريقتي في الاعتذار، و قد كان نابعاً من القلب.
    Aber jetzt ersehnte ich das Wohlergehen der ganzen Menschheit und konnte, mit fühlendem Herzen, meinen schlimmsten Feinden vergeben. TED لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي.
    auch nicht am College, bis eines Tages etwas mit meinem Herzen passierte: TED ولم أحققها حتى في الكلية.. حتى حدث شيء ما في قلبي.
    Und das kann in ein menschliches Herz implantiert werden ohne eine Operation am offenen Herzen. TED والذي يحدث انه ما ان يزرع داخل قلب الانسان والذي يمكن ذلك بدون جراحة
    Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Ihr Ziel erreichen die verrückten Herzen mit dem Caravan der Liebe. Open Subtitles تصوري كيف يمكن للأمور أن تكون لو كنا سوياً في كل هدف ، عندما يلتقي قلبين مجنونين
    Dann geht der schlauch durch die Vene unter der Armbeuge in die Vene zum Herzen. Open Subtitles ثم يدخل الأنبوب خلال الوريد وذلك بعد جرح اليد عند الوريد وهذا يقود للقلب
    Mein Mann lebt nun schon seit sechs Monaten mit dem Herzen eines Fremden. Open Subtitles زوجي عايش منذ ست شهور مستخدمآً قلباً من شخص آخر
    Da sind wir uns von Herzen einig. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي يهم أجل أوافق بإخلاص
    Nun, ich stelle dir eine ganze Stunde in Rechnung, also hast du noch etwas auf dem Herzen? Open Subtitles حسناً، لقد دفعت لي لمدة ساعه لذا، هل من شئ ٍ آخر يجول في خاطرك؟
    In gewisser Weise enthalten unsere Herzen eine Chronik unseres emotionalen Lebens. TED بشكل، بلغ حد أن تسجل حياتنا العاطفية كتابة على قلوبنا.
    Heute abend brechen weltweit unzählige Herzen. Open Subtitles الليلة هناك تحطيم للقلوب فى جميع أنحاء العالم
    Meine lieben Herrschaften, seid hier willkommen, und zwar wirklich von ganzem Herzen, denn ich kann euch schwören, dass ich in all diesen Jahren keine lustigere Runde erlebt habe als diese. Open Subtitles أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي. أقسم, في كل هذه السنين, لم أرى جمعاً أكثر روعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus