Die Vorbesitzer sind hier gewaltsam ums Leben gekommen... und waren offenbar nicht die Einzigen. | Open Subtitles | الناسُ الذين عاشوا هنا من قبل ماتوا بطريقة عنيفة وإتّضح أنّهم ليسوا الوحيدين |
Ich wollte dir nur sagen, dass du nicht die einzige Berühmtheit bist. | Open Subtitles | لكنى اريد أخبارك انك لست الشخص الوحيد المشهور فى هذه البلدة |
3. bittet alle Staaten, den Einwohnern derjenigen Gebiete, die noch nicht die Selbstregierung oder Unabhängigkeit erlangt haben, jetzt und auch künftig großzügig Studien- und Ausbildungsmöglichkeiten anzubieten und den künftigen Schülern und Studenten nach Möglichkeit Reisegeld zur Verfügung zu stellen; | UN | 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين، كلما أمكن ذلك؛ |
nicht die hier, die ist bald nichts mehr wert. Die Büchse hat Power. | Open Subtitles | ليس هذه لأني سأحطمها، ولكن بالتأكيد واحدة مثلها |
nicht die Tische zusammenschieben! | Open Subtitles | انتظر , لا تضع هذه الطاولات معا بالله عليك |
Dies war nicht die Welt, in der meine Kinder aufwachsen sollten. | TED | لم يكن هذا العالم الذي اريد ان يكبر اولادي فيه |
Das sind nicht die wahren Probleme im Büro. | TED | ليست هذه هي المشاكل الحقيقية في المكتب. |
Ich gebe dir ja auch nicht die Schuld an deinem Pech. | Open Subtitles | لا تلقي باللوم علي إذا غرقت السفينة بالبضاعة |
Kinder sind nicht die einzigen, die aus einer Flasche trinken können. | Open Subtitles | الأطفال ليسوا هم الوحيدين القادرين على الشرب من الزجاجة ? |
Sie sind nur nicht die Richtigen für mich. | TED | ليسوا بالضرورة أشخاصا غير مناسبين. كانوا فقط غير مناسبين بالنسبة لي. |
Nun ist bemerkenswert, dass die Menschen, die sich Ihnen anschließen werden, nicht die üblichen Begleiter aus Ihrem Netzwerk sind. | TED | الآن المثير للاهتمام، هو أن الناس الذين سينضمون إليك ليسوا هم المشتبهين المعتادين في شبكتك. |
Na ja, du bist nicht die erste, die nicht damit klarkommt. | Open Subtitles | انت لست الشخص الاول من لدية مشكلة مع كل هذا |
Ich bin nicht die einzige... die wollte, das die Dinge ruhig verlaufen, weißt du. | Open Subtitles | أنا لست الشخص الوحيد الذي يريد أن يبقي الأمر سرا ، كما تعلم |
3. bittet alle Staaten, den Einwohnern derjenigen Gebiete, die noch nicht die Selbstregierung oder Unabhängigkeit erlangt haben, jetzt und auch künftig großzügig Studien- und Ausbildungsmöglichkeiten anzubieten und den künftigen Schülern und Studenten nach Möglichkeit Reisegeld zur Verfügung zu stellen; | UN | 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين، كلما أمكن ذلك؛ |
Heute Nacht wird niemand sterben. Nicht wir, nicht die Familie. | Open Subtitles | لن يموت أحد الليلة ليس نحن ليس هذه العائلة |
nicht die Hände in die Taschen stecken, bevor Sie das Geschäft verlassen. | Open Subtitles | لا تضع يدك في جيب المعطف حتى تخرج من المحل |
Das Problem war, dass man damals nicht die technischen Mittel hatte es umzusetzen. | TED | المشكلة هي، بالرجوع إلى ذلك الوقت، لم يكن لديهم التكنولوجيا لتنفيذ ذلك. |
Das ist nicht die Art, wie wir Unternehmen sehen. Ich finde das traurig, weil das Gros unserer Bemühungen in Unternehmen fließt. | TED | ليست هذه نظرتنا اتجاه الشركات، وأعتقد أن هذا أمر محزن، لأن نبذل جل جهدنا في الشركات. |
Geben Sie mir nicht die Schuld. Ich habe versucht zu helfen. | Open Subtitles | لا تلقي اللوم عليّ لقد حاولت المساعدة |
Ich schätze, ich bin nicht die Art Frau, die ihren Deck-Freund betrügt. | Open Subtitles | أعتقد أننى لست من نوع الفتيات التى تغش حبيبها الذى تغطية |
nicht die Bären, die besser zu fischen gelernt haben. | TED | ليست تلك الدببة التي تتعلم أن تصطاد السمك بشكل أفضل. |
Bei allem Respekt, aber wohin ich meine Lieutenants entsende,... betrifft nicht die Co-Op. | Open Subtitles | مع إحترامي لك يا بُني طريقة توجيهي لمعاونيّ ليست من شأن التعاونية |
Sie sind nicht die Einzigen, die wissen, wie man aus dem Irak schmuggelt. | Open Subtitles | ليس هم الوحيدين الذين يسـتطعون تهريب الأموال خارج العراق ماالذي تخطط له كولونيل |
Warum nehmen Sie nicht die Kids und gehen zurück ins Clubhaus? | Open Subtitles | لماذا لا تأخذ هؤلاء الفتيان و ترجعون للنادي |
Angestellte sind Ressourcen, sind Kapital, nicht Kosten, nicht Personalstand, nicht Maschinen, auch nicht die Deutschen. | TED | الموظفون الآن هم الموارد والأصول، وليس تكاليف أو أرقام، وليسوا آلات، وليسوا حتى ألمانا. |
Dies war das Ergebnis des Experiments: Angst war nicht die Hauptantriebskraft, oder überhaupt eine Ursache für Verhaltensänderung. | TED | ان نتائج التجربة اوضحت ان الخوف ليس هو العامل الاساسي المحرك لتغير السلوك |