Für Italien das Leben. (Kinder kichern) (Antonietta) Schluss. | Open Subtitles | أما بالنسبة لايطاليا فهو الحياة بذاتها. ششش.هذا يكفي. |
Ich glaube, dass seine Zärtlichkeit bis zum Schluss für alle reicht. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لديه من اللّطف00 ما يكفي لمساعدتنا جميعا دفعة واحدة |
Keine Hunde, keine Reisen. Schluss mit dem Gespann. - Ich reise alleine. | Open Subtitles | لا مزيد من الكلاب و التجوال انا على سجيتي الآن |
Schluss! Oder ich gehe wieder. | Open Subtitles | أى مزيد من العواطف هنا فسوف أعود الى المستشفى مرة أخرى |
- Schluss jetzt mit diesem Appartement! Kapiert? | Open Subtitles | كفى كلاماً عن هذه الشقة لا أريد سماع المزيد |
Hört auf, Schluss damit. Sie ist verlobt mit einem anderen, okay? | Open Subtitles | كفـى، كفـى، توقفوا عن ذلك إنّها مخطوبة لشخص آخر، فهمتم؟ |
Er ist der Tennispartner meines Vaters, du kannst nicht mehr mit mir Schluss machen. | Open Subtitles | إنّه شريك والدي في التنس لن تتمكني من الإنفصال عنّي بعد الآن .. |
Das war's. Schluss mit der Militärhilfe. | Open Subtitles | هذا يكفي يا وغد لامزيد من المساعدات العسكرية |
Leider hab ich die ignoriert, aber damit ist Schluss. | Open Subtitles | لقد تجاهلته سابقا ، ولكن هذا يكفي هل فقدت عقلك؟ |
Schluss mit diesem Unsinn, ja? | Open Subtitles | كفاية .. يكفي هذا الكلام المجنون .. حسنا؟ |
Schluss mit den Verfolgungen, Schluss mit der Menschenjagd, | Open Subtitles | لا مزيد من المواجهات لا مزيد من أزيز الرصاصات |
Schluss mit den Kugeln, die dir um die Ohren pfeifen, und vor allem, Schluss mit den Toten! | Open Subtitles | لا مزيد من مطاردات قطاع الطرق في الجبال و أفضل شيء لا مزيد من القتل |
Nun Schluss mit der Abknallerei, sonst werden unsere Anteile immer größer. | Open Subtitles | فقط، لا مزيد من القتل أو هناك بالتأكيد سوف يكون هناك الكثير من ذلك |
Schluss! Immer nur einer auf dem Brett. | Open Subtitles | كفى ، أخبرتكم ألا يصعد اللوح سوى واحد بالمره |
Schluss damit, wir gehen in die Kirche. | Open Subtitles | توقفوا عن هذا أنتما الإثنان ، إنه وقت الكنيسة |
Ich fühle mich verletzt und wütend, und wenn du Schluss machen willst, wirst du es sagen müssen. | Open Subtitles | شعــرت بالألم والغضب اذا كنت تريد الإنفصال لابد أن تقولها |
Die Forscher kamen zu dem Schluss, dass die meisten Todesfälle und kriegsbedingten Behinderungen nach Ende des Konflikts auftreten. | TED | فقد خلص هؤلاء الباحثون إلى أن الغالبية العظمى من حالات الموت والعجز بسبب الحرب تحدث بعد انتهاء الصراع. |
Wir waren ewig zusammen, nachdem wir Schluss gemacht hatten, stellten wir fest, dass wir Freunde sind. | Open Subtitles | اقصد, لقد خرجناً معاً لوقت طويل وعندما قطعنا علاقتنا, ادركنا اننا نستطيع أن نكون أصدقاء |
Markierte Bäume! Schluss also mit dem Verstoß gegen das Gesetz... | Open Subtitles | الأشجار المعلمة ، لذا لا تتكلم معى عن كسر القوانين يا سيدى |
- Sonst sitzen wir in der Falle. - Schluss mit dem Gerede! Laufen Sie! | Open Subtitles | ـ إذا لم يكن ي انتظارنا ، فنحن مدركون ـ كفي عن الكلام و اركضي |
Ein Vertreter kann jederzeit den Schluss der Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand beantragen, auch wenn ein anderer Vertreter sich bereits zu Wort gemeldet hat. | UN | لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء وجد أم لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Zum Schluss würde ich gerne sagen, Sie denken vielleicht, hier geht es um Ratten, bei diesen Projekten, aber letzendlich geht es um Menschen. | TED | وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع، قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان، ولكن في النهاية هي عن الناس. |
Schluss mit dem blöden Akzent, du Arsch. Ich bin kein gottverdammter Tourist. | Open Subtitles | كف عن اللهجة المزيفة، أيها الأحمق أنا لست سائحاً لعيناً |
Schau, ich verstehe dich, dass du schließlich Schluss gemacht hast, | Open Subtitles | انظر .. انا اتفهم انكم يا شباب يجب عليكم الانفصال اخيراً .. |
Vor vier Jahren arbeitete ich mit ein paar Leuten am Brookings-Institut und kam zu einem Schluss. | TED | قبل أربعة أعوام، اشتغلت مع عدد قليل من الناس في معهد بروكينغز، ووصلت إلى استنتاج. |
Und zum Schluss bleibt dir kaum Geld. | Open Subtitles | و ماذا تجنى فى النهايه ؟ بالكاد بعض النقود |