ويكيبيديا

    "schon vor" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قبل
        
    • منذ
        
    • منذُ
        
    • مضت
        
    • مُنذ
        
    • على برامجي
        
    Archie Bunker wurde schon vor 40 Jahren von seinem bequemen Stuhl geschubst, gemeinsam mit uns allen. TED ارشي بانكر كان يهز بمقعده السهل جنبا إلى جنب مع بقيتنا قبل أربعين عاماً مضت
    Dort gibt es schon vor der Steuer geringere Unterschiede im Verdienst. TED فليس بها ذلك التباين الكبير بين دخل الأفراد قبل الضرائب
    Die Russen hatten ja sogar schon vor der Concorde ein Überschallpassagierflugzeug. TED الروس في الواقع حلقوا برحلات خارقة لجدار الصوت قبل الكونكورد.
    Dann wird man sagen, es hätte schon vor Martins Tod angefangen. Open Subtitles سيقول الناس أن كل هذا قد بدأ قبل وفاة زوجك
    Das, was sich viele gute Bürger der Stadt schon vor langer Zeit sehnlichst gewünscht hatten. Open Subtitles شئ ، منذ سنوات كان أكثر ما يتوق إليه الكثيرون المواطنون الطيبون فى البلدة
    Ich hätte dich schon vor Jahren heiraten sollen, als du noch wolltest. Open Subtitles يالله ، كان يجب أن أتزوجكِ قبل سنوات ، عندما أردتكِ
    Ich wollte schon vor Tagen zu tun, so denke ich, ich sollte zuerst gehen. Open Subtitles أردتُ أَنْ أعْمَلُ هذا قبل أيام، لذا أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ أولاً.
    schon vor Anbeginn des Universums und nach seinem Ende - ihn wird es immer geben. Open Subtitles حتى قبل ولادة الكون بعد وقت طويل من وجود لا شيء آخر، وسوف يستمر
    Ja, das hast du mir schon vor über 10.000 Meilen verklickert. Open Subtitles لقد أوضحت لي ذلك قبل الـ10 آلاف ميلاً التي قطعناها
    Vielleicht ist die Ursache etwas, was Sie schon vor Freitag getan haben. Open Subtitles لنقل أن صحتنا تتأثر بالأشياء التي فعلناها من قبل الجمعة الماضي
    Wenn ich ehrlich bin... hab ich schon vor heute morgen was empfunden. Open Subtitles تعلم ، إن كنت صريحة لقد شعرت بهذا قبل هذا الصباح
    Ich beobachte Sie seit Langem, Detective Chandler, sogar schon vor der Verhaftung Ihres Vaters. Open Subtitles الحقيقة أن عيني عليكِ من فترة محققة تشاندلر قبل حتي أن تعتقلي والدكِ
    Sogar schon vor dieser Tragödie war ich zu der Auffassung gelangt, dass ein einfacher Zwischenbericht dem, was wir in den letzten 12 Monaten durchlebt haben, kaum gerecht würde. UN وكنت حتى قبل وقوع المأساة قد اعتبرت أن تقريرا مرحليا يكاد لا يفي ما شهدناه في الأشهر الـ 12 الأخيرة حقه.
    Und wir hätten schon vor drei Tagen damit anfangen müssen. TED وينبغي أن نكون قد بدأنا قبل يومين من يوم أمس.
    Ich bin in entsetzlicher Armut im Stadtzentrum aufgewachsen, ohne Vater, er hatte mich schon vor meiner Geburt verlassen. TED كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد
    Gehen wir zu der Uhr. Hier sehen wir etwas, was viele hier schon vor drei Jahren gesehen haben. TED انتقل إلى الساعة. وماذا لدينا هنا هو شيء كثير منكم رآه هنا قبل ثلاث سنوات.
    Zuletzt möchte ich noch erwähnen, dass Jack Lord das alles schon vor fast zehn Jahren gesagt hat. TED مع ذلك، أرغب في القول أن جاك لورد قال هذا قبل 10 أعوام مضت تقريباً.
    schon vor seinem Anfang, junger Mann. Jetzt auch bis nach seinem Ende. Open Subtitles قبل البداية كان شخص صغير والآن بعد النهاية
    Das hätten das schon vor zwei Tagen tun sollen. Fürchten Sie sich, sich zu verteidigen? Open Subtitles كان يجب عليك عمل ذلك قبل يومين هل تخشى الدفاع عن نفسك؟
    Du hast Recht. Wir hätten schon vor langem Schluss machen sollen. Open Subtitles كنتِ محقة كان يجب أن نترك بعضنا منذ زمن طويل
    Wenn es Nervenschäden wegen Diabetes gäbe, dann hätte es schon vor Jahren Ärger gemacht. Open Subtitles لو كانَ هذا ضرراً عصبيّاً سكّريّاً لَظَهَر منذُ سنوات
    Meine Liebe ist schon vor langer Zeit verwelkt. Open Subtitles كَان حُبي ناَبض ومُنهك القِوى مُنذ زمنَ طويَل
    - Das kommt in den Berechnungen schon vor. Open Subtitles -أهي الحقيقة، أنك أنت التي وافقت على برامجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد