Das ist eine traurige Löwenmutter, die ihre Jungen nicht findet. Sie lächelt. | Open Subtitles | هذه اللوحة تحكي عن أم أسد حزينة والتي لا تجد أشبالها |
Es heisst, dass etwas eine grosse emotionale Reaktion auslöst, oftmals eine eher traurige emotionale Reaktion, aber es ist ein Teil davon, was wir tun. | TED | إنها تعني شيء يحفز عدة انفعالات عاطفية عادة ما تكون انفعالات حزينة ولكنها جزء من عملنا |
All diese offenen Arme, und dieser kleine, traurige Kloß in meinem Hals ... | TED | وكل هذه الأيادي الممتدة لي، مع إحساس الحجر الصغير المحزن في حلقي |
Weil dieses traurige Individuum wahrscheinlich die einzige Chance auf eine Freundin ist. | Open Subtitles | لأن هذا الشخص الحزين هو فرصتك الوحيدة غالبا للحصول على صديق |
Oh Lex, was für eine traurige Lage, in der du dich befindest. | Open Subtitles | أوه، ليكس، كم هو وضع حزين ذاك الذي وضعت نفسك فيه |
Das nächste traurige Kapitel ihrer Geschichte begann, als die Europäer 1788 ankamen, und die brachten Dinge mit, die sie schätzten, und darunter waren auch Schafe. | TED | ثم، لسوء الحظ، حزينة الجزء التالي من قصة ثيلسين هو أن الأوروبيين وصلوا إلى 1788، واحضروا معهم الأشياء أنها تقدر، والتي شملت الأغنام. |
es ist eine sehr traurige Geschichte, aber es veranschaulicht sehr gut, wie Tiere manchmal Emotion zeigen. Ein sehr kontroverses Thema unter ein paar älteren Biologen. | TED | وهي قصه حزينة جدا، لكنها توضح كيف أن الحيوانات تستطيع أحياناً أن تُظهر مشاعرها، وهو موضوع جدلي بين علماء الأحياء. |
Ich habe hier noch eine Geschichte über die Leidenschaft, eine traurige diesmal. | TED | وهنا قصة عن الحب أخرى، ولكن هذه الحكاية حزينة |
Ich bin stolz, dass ich Ihnen frohe und traurige Geschichten erzählen kann -- Geschichten über mein kleines Stück der Welt, Gaza. | TED | فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم قصصاً حزينة وسعيدة، قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ، غزة. |
Komponisten wissen das. Wenn sie traurige Musik wollen | TED | المؤلفون الموسيقيون يعلمون هذا .. فإذا أرادوا موسيقى حزينة |
Sie hatte wahrscheinlich traurige Augen und 'ne traurige Geschichte. | Open Subtitles | كانت عيونها حزينة ، ولديها قصة حزينة ، هذا هو النوع الذي يحب |
Das traurige ist, dass Ihre Fähigkeiten nutzlos waren, obwohl die Antwort direkt vor Ihnen lag. | Open Subtitles | المحزن بالأمر , أنه بالرغم من مهاراتكِ الكبيرة فالإجابة كانت موجودة أمام عينيكِ مباشرة |
Das traurige war, bevor sie es perfektioniert hatten, oder auch nur gut genug waren, waren sie überholt. | TED | الشيء المحزن هو، قبل أن تصبح الشركة مثالية أو حتى جيدة بما يكفي أصبحوا غير قادرين على التطور. |
Aber wenn wir den Hafen von Sydney mit mehr Grün einfärben, kommt die traurige Stimmung besser zur Geltung. | TED | ولكن هنا، يمكن ان نأخذ ميناء سيدني ونضفي عليه بعض الأخضر ليتناسب مع المزاج الحزين الذي يكتنف الأحداث. |
Koreaner mögen traurige Filme, nur wegen 'Regenschauer'. | Open Subtitles | الكوريين يحبون الافلام الحزين بسبب فلم الاستحمام |
Eine traurige Szene haut mich noch nicht um. | Open Subtitles | يستغرق الأمر أكثر من مشهد حزين لكسر لي ، أنت تعرف ماذا أقصد؟ |
Du bist eine traurige Gestalt, Clyde. | Open Subtitles | أنت رجل حزين يا كلايد تنافسك لا يعد شيئاً |
Das könnte eine traurige Tatsache erklären: Sollwerte können steigen, aber sie sinken kaum. | TED | ولعل هذا يفسر حقيقة محزنة جداً: نقاطتك المحددة يمكنها أن ترتفع، ولكن نادراً ما تنقس. |
Sie haben eine traurige Todesrate von ein bis zwei Kindern pro Frau. | TED | لديهم معدل وفيات محزن من طفل إلى طفلين لكل امرأة. |
Die traurige Wahrheit ist, Sie sparen damit Geld. | TED | والحقيقة المؤسفة.. انك ستوفر النقود بذلك |
Weil das sind für mich traurige, verzweifelte ältere Frauen, die jetzt nur eins sein wollen, jung. | Open Subtitles | الشىء السىء يعنى لى الحزن و اليأس و النساء العواجيز التى تتمنى أن تعود للشباب |
Eine traurige Welt. | Open Subtitles | عالم كئيب نعيش فيه |
Und aufs traurige Stichwort, Musik für den gefallenen Helden. | Open Subtitles | يالها من إشاره حزينه ,البطل الفاشل دراسيا |
Es ist eine traurige Familiengeschichte. | Open Subtitles | أنتِ مخطئه _. إنها الحاله الحزينه من العلاقات العائليه _. |
Ich glaube, wir haben auf dieser Welt die Wahl, wie wir traurige Geschichten erzählen. | Open Subtitles | أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة |
Und es ist traurige Tatsache, dass zu jeder Zeit mehr als einer von fünf Amerikanern sagen wird, dass er einsam ist. | TED | والحقيقة المحزنة هي أنه في أي وقت من الأوقات، أكثر من واحد من كل خمسة أميركيين يقر بأنه وحيد. |
Der ganze Aufwand, um eine traurige Kopie eines Ur-Vampirs zu werden? | Open Subtitles | كلّ هذا الجهد لتُمسي نسخة تعيسة من مصّاص دماء أصليّ؟ |
Ich habe leider traurige Nachrichten. | Open Subtitles | سيّدي، أخشى أني أحمل أخباراً مؤسفة |