ويكيبيديا

    "weil" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأن
        
    • لأنه
        
    • لأنني
        
    • بسبب
        
    • لأنك
        
    • لأنّ
        
    • لأنّي
        
    • لأنّه
        
    • لأنهم
        
    • لانه
        
    • لأنّك
        
    • لأننا
        
    • لاني
        
    • لماذا
        
    • لأنّني
        
    Er hat jedoch viel von seiner Attraktivität verloren, weil die Vereinten Nationen nicht genügend Ressourcen auf die Laufbahnentwicklung der Felddienstmitarbeiter verwandt haben. UN بيد أن تلك الخدمة قد فقدت الكثير من قيمتها، لأن المنظمة لم تخصص موارد كافية للتطوير المهني لموظفي الخدمة الميدانية.
    weil, was ich in meiner Rede nicht gesagt habe: Das hier ist exoskeletal. TED لأن مالم أذكره أثناء حديثي هو أن هذا عبارة عن هيكلِ خارجي.
    Schauen Sie, Herr Hunter macht dies, weil er sagt, seine Generation habe vieles verbockt, und er möchte uns erklären, wie man dieses Probleme löst." TED أنظر، يقوم الأستاذ هونتر بذالك لأنه يقول أن زمانة قد قام بكثير من الخراب، و هو يحاول تعليمنا كيف نحل هذا المشكل.
    Ist das Science Fiction? Nein, weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. TED هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية.
    Nicht nur, weil es das Richtige ist, sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft. TED ليس لأنه مجرد الشيء الصحيح لفعله لكن بسبب التكامل يحارب الكراهية باتنظام
    Nein, du bist ein Genie, weil du keine Lampe machen kannst. Open Subtitles لا . أنت عبقري لأنك لا تستطيع أن تصنع مصباح
    Nun, diese Tiere differenzieren sich voneinander, weil sie unterschiedliche Gene besitzen. TED الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة
    Wie wenn ein ganzes Fußballteam dem Ball in eine Ecke nachrennt, weil dort der Ball ist. TED يبدو الأمر كأن جميع أفراد الفريق يطاردون الكرة إلى زواية الملعب، فقط لأن الكرة هناك.
    Aber das ist das Netteste, was passieren kann, weil dies der Gruppenzwang ist, TED ولكن هذا أجمل شيء يمكن أن يحدث، لأن هذا هو ضغط الأقران،
    Ohne Bewegung stirbt eine Geschichte, weil das Leben immer in Bewegung ist. TED إن ظلت الأمور ثابتة، تموت القصص، لأن الحياة ليست أبدا ثابتة.
    weil es das erste ist, was wir zeichnen; wir umgeben uns mit Bildern davon; es ist wahrscheinlich das häufigste Bild auf dem Planeten. TED لأنه أول شيءٍ نرسمه ، إننا دائماً ما نحيط أنفسنا بصور منه. إنها على الأغلب أحد أكثر الصور انتشاراً على الكوكب.
    weil sie flexibel ist, kann sie auf jede erdenkliche Oberfläche aufgebracht werden. TED لكن لأنه مرن، يمكنه أن يكون على أي سطح كيفما كان.
    Noch etwas heller, weil ich werde gleich etwas auf das Papier hier zeichnen. TED لو تفضلتم بزيادة الإضاءة، لأنني سأقوم فقط باستخدام قطعة من الورق هنا.
    Ich studiere Ameisen and zwar weil ich gerne darüber nachdenke, wie Organisationen funktionieren. TED أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات.
    Die meisten Menschen denken das passiere, weil Kunststoff Wegwerfmaterial sei, das nur sehr wenig Wert habe. TED والآن أكثر الناس تعتقد أن هذا بسبب كون البلاستيك مادة ترمى وأنها ذات أهمية قليلة
    Fakt ist auch, dass Millionen ein grobe Schätzung ist, weil wir in Wirklichkeit gar nicht wissen, wie viele tatsächlich daran sterben. TED والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض.
    Das kommt, weil du nicht darüber nachgedacht hast. Du hast nur reagiert. Open Subtitles هذا لأنك لم تفكر في الأمر لقد قمت بردة فعل فقط
    Sie überlebten die Zeit, weil mittelalterliche Schreiber sie immer und immer wieder kopierten. TED وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها.
    Ich muss sagen, ich finde es scheiße, dass du mir ausweichst, weil ich dich vermisse. Open Subtitles عليَّ القول بأني مستاءة من تجنبك لي لأنّي أشتقتُ إليك على الرغم ممّا تظنه
    Na ja, Monica denkt wohl, weil Sie etwas für mich empfinden. Open Subtitles حسناً، تعتقد مونيكا أنّك تفعل هذا لأنّه لديك مشاعر تجاهي.
    Sie verwandelten die Schiffe in Hotels, weil sie sie nirgends hin segeln konnten. TED لقد حولوا السفن إلى فنادق، لأنهم لن يُبحروا بها إلى أي مكان.
    Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. TED وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب
    Du verbreitest überall Kummer, nur, weil du nichts anderes fühlen kannst. Open Subtitles أنتَ تنشر البؤس لأنّك غير قادرٍ أن تشعر بشيء سواه
    Wir tun das, weil wir überzeugt sind, dass Silicon-Technologie heutzutage eine Kultur des Überflusses ist. TED ونحن نقوم بهذا لأننا بالواقع نؤمن بأن تقنية السيليكون اليوم معظمها حول الثقافة زائدة
    Dies ist das Spiel, ich nannte es "The New World", weil mir der Ausdruck gefiel. TED هذه هي اللعبه, اللتي انتهى بي الامر بتسميتها العالم الجديد, لاني احب تلك العباره
    Und wir wissen warum, richtig? weil alle einen großen haben wollte. TED ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر
    Ich kam rüber, weil ich dachte etwas wäre nicht in Ordnung. Open Subtitles لقد أتيتُ إلى هنا لأنّني ظننتُ بأن هنالك خطباً ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد