Er hat jedoch viel von seiner Attraktivität verloren, weil die Vereinten Nationen nicht genügend Ressourcen auf die Laufbahnentwicklung der Felddienstmitarbeiter verwandt haben. | UN | بيد أن تلك الخدمة قد فقدت الكثير من قيمتها، لأن المنظمة لم تخصص موارد كافية للتطوير المهني لموظفي الخدمة الميدانية. |
weil, was ich in meiner Rede nicht gesagt habe: Das hier ist exoskeletal. | TED | لأن مالم أذكره أثناء حديثي هو أن هذا عبارة عن هيكلِ خارجي. |
Schauen Sie, Herr Hunter macht dies, weil er sagt, seine Generation habe vieles verbockt, und er möchte uns erklären, wie man dieses Probleme löst." | TED | أنظر، يقوم الأستاذ هونتر بذالك لأنه يقول أن زمانة قد قام بكثير من الخراب، و هو يحاول تعليمنا كيف نحل هذا المشكل. |
Ist das Science Fiction? Nein, weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. | TED | هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية. |
Nicht nur, weil es das Richtige ist, sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft. | TED | ليس لأنه مجرد الشيء الصحيح لفعله لكن بسبب التكامل يحارب الكراهية باتنظام |
Nein, du bist ein Genie, weil du keine Lampe machen kannst. | Open Subtitles | لا . أنت عبقري لأنك لا تستطيع أن تصنع مصباح |
Nun, diese Tiere differenzieren sich voneinander, weil sie unterschiedliche Gene besitzen. | TED | الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة |
Wie wenn ein ganzes Fußballteam dem Ball in eine Ecke nachrennt, weil dort der Ball ist. | TED | يبدو الأمر كأن جميع أفراد الفريق يطاردون الكرة إلى زواية الملعب، فقط لأن الكرة هناك. |
Aber das ist das Netteste, was passieren kann, weil dies der Gruppenzwang ist, | TED | ولكن هذا أجمل شيء يمكن أن يحدث، لأن هذا هو ضغط الأقران، |
Ohne Bewegung stirbt eine Geschichte, weil das Leben immer in Bewegung ist. | TED | إن ظلت الأمور ثابتة، تموت القصص، لأن الحياة ليست أبدا ثابتة. |
weil es das erste ist, was wir zeichnen; wir umgeben uns mit Bildern davon; es ist wahrscheinlich das häufigste Bild auf dem Planeten. | TED | لأنه أول شيءٍ نرسمه ، إننا دائماً ما نحيط أنفسنا بصور منه. إنها على الأغلب أحد أكثر الصور انتشاراً على الكوكب. |
weil sie flexibel ist, kann sie auf jede erdenkliche Oberfläche aufgebracht werden. | TED | لكن لأنه مرن، يمكنه أن يكون على أي سطح كيفما كان. |
Noch etwas heller, weil ich werde gleich etwas auf das Papier hier zeichnen. | TED | لو تفضلتم بزيادة الإضاءة، لأنني سأقوم فقط باستخدام قطعة من الورق هنا. |
Ich studiere Ameisen and zwar weil ich gerne darüber nachdenke, wie Organisationen funktionieren. | TED | أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات. |
Die meisten Menschen denken das passiere, weil Kunststoff Wegwerfmaterial sei, das nur sehr wenig Wert habe. | TED | والآن أكثر الناس تعتقد أن هذا بسبب كون البلاستيك مادة ترمى وأنها ذات أهمية قليلة |
Fakt ist auch, dass Millionen ein grobe Schätzung ist, weil wir in Wirklichkeit gar nicht wissen, wie viele tatsächlich daran sterben. | TED | والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض. |
Das kommt, weil du nicht darüber nachgedacht hast. Du hast nur reagiert. | Open Subtitles | هذا لأنك لم تفكر في الأمر لقد قمت بردة فعل فقط |
Sie überlebten die Zeit, weil mittelalterliche Schreiber sie immer und immer wieder kopierten. | TED | وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها. |
Ich muss sagen, ich finde es scheiße, dass du mir ausweichst, weil ich dich vermisse. | Open Subtitles | عليَّ القول بأني مستاءة من تجنبك لي لأنّي أشتقتُ إليك على الرغم ممّا تظنه |
Na ja, Monica denkt wohl, weil Sie etwas für mich empfinden. | Open Subtitles | حسناً، تعتقد مونيكا أنّك تفعل هذا لأنّه لديك مشاعر تجاهي. |
Sie verwandelten die Schiffe in Hotels, weil sie sie nirgends hin segeln konnten. | TED | لقد حولوا السفن إلى فنادق، لأنهم لن يُبحروا بها إلى أي مكان. |
Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. | TED | وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب |
Du verbreitest überall Kummer, nur, weil du nichts anderes fühlen kannst. | Open Subtitles | أنتَ تنشر البؤس لأنّك غير قادرٍ أن تشعر بشيء سواه |
Wir tun das, weil wir überzeugt sind, dass Silicon-Technologie heutzutage eine Kultur des Überflusses ist. | TED | ونحن نقوم بهذا لأننا بالواقع نؤمن بأن تقنية السيليكون اليوم معظمها حول الثقافة زائدة |
Dies ist das Spiel, ich nannte es "The New World", weil mir der Ausdruck gefiel. | TED | هذه هي اللعبه, اللتي انتهى بي الامر بتسميتها العالم الجديد, لاني احب تلك العباره |
Und wir wissen warum, richtig? weil alle einen großen haben wollte. | TED | ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر |
Ich kam rüber, weil ich dachte etwas wäre nicht in Ordnung. | Open Subtitles | لقد أتيتُ إلى هنا لأنّني ظننتُ بأن هنالك خطباً ما |