ويكيبيديا

    "zeigt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يظهر
        
    • تظهر
        
    • أظهر
        
    • يشير
        
    • تشير
        
    • أظهرت
        
    • يوضح
        
    • أظهروا
        
    • يبين
        
    • يكشف
        
    • يعرض
        
    • يثبت
        
    • يؤكد
        
    • يُظهِر
        
    • تعرض
        
    Es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. TED لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي.
    Hier sieht man, wie sich der Schaden in der Materialstruktur zeigt. TED هنا يمكن أن نرى كيف يظهر الضرر في المادة حقيقة
    Finden Sie eine Person, die diese Gefühle zeigt, markieren Sie sie und erstatten mir sofort Bericht. Open Subtitles إبحثوا عن ايّ شخص تظهر عليه ايّ من تلك التعبيرات وقوموا بتحديده وأرسلوا صورته اليّ.
    Aber es zeigt, wie witzig die Astronomie sein kann. Hey Troy, Open Subtitles و لكنها تظهر كم يمكن أن يكون رواد الفضاء مرحين.
    zeigt mir die Röntgenaufnahmen der Schulterblätter und der Rippenpaare fünf bis acht. Open Subtitles أظهر صور الأشعة السينية لعظمي الكتف والأضلاع من الخامس وحتى الثامن.
    Das Notfallarmband an seinem linken Handgelenk zeigt, dass er zumindest auf Penicillin allergisch ist. Open Subtitles سوار طبي حول معصمه الأيسر يشير إلي أنه حساس تجاه البنسيلين عل الأقل
    Die Kargheit der Einrichtung zeigt, dass sie aus dem Krieg stammt. Open Subtitles الهندسة البسيطة للمرفق تشير إلى أنه بني في ذروة الحرب
    Meine Untersuchung zeigt auf, dass Lebensmittelhersteller in der Regel sieben Mal mehr übertreiben als unabhängige Studien. TED و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة.
    LT: Genau. Das zeigt, wie begrenzt Aristoteles in seinem Denken war. TED ل.ت: بالتأكيد، هذا يظهر لك كم كان أرتيستول محدود الفكر.
    Und ich denke, das zeigt, wie wir uns dem Problem von gigantischen Großbauprojekten nähern. TED وأعتقد أن هذا يظهر مدى اقتاربنا لحل مشكلة الإنشاءات الكبيرة بشكل لا يصدق.
    Aber viel öfter zeigt es einem genau das was man tun sollte. TED في كثير من الأحيان يظهر لك بالضبط ما يجب عليك فعله.
    Dieser Film zeigt den Test einer neuen Sprengfüllung auf einem Sprengkopf. TED هذا الفيلم يظهر اختبار لعبوة متفجرة جديدة على رأس حربي.
    Wenn er in einem der Wagen ist, zeigt das GPS es an. Open Subtitles اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر على اجهزه التحديد لديكم
    Das ist möglich, aber Georgie zeigt nur sehr primitive Reaktionen-- ein Zucken, ein Blinzeln. Open Subtitles .. من الممكن . لكن جورجي تظهر فقط ردود فعل بدائية جداً ..
    Der Ultraschall hier zeigt, dass die Oberschenkel Arterie intakt ist, noch. Open Subtitles الموجات الصوتية لهذه تظهر أن الشريان الفخذي سليم، للوقت الحالي.
    Und trotz allem zeigt sie keine Reue. Und ich denke, ihr Schweigen spricht Bände. Open Subtitles ومع ذلك لا تظهر أيّ ندم، وأعتقد أنّ صمتها خير دلالة على ذلك.
    Bilbao zeigt meiner Meinung nach, dass man diese Art persönlichen Ausdrucks haben und trotzdem alle wichtigen Punkte abarbeiten kann, sodass es in die Stadt passt. TED بلباو باعتقادي، أظهر إمكانية أن يكون لك هذا التعبير الشخصي وبنفس الوقت لمس كل الأساسيات المطلوبة للاندماج بالمدينة
    Eine objektive Analyse zeigt allerdings, dass wir so inkonsequent sind wie alle anderen. Open Subtitles على أية حال، التحليل الموضوعي يشير بإننا غير منطقيين كأي شخص آخر.
    Aber solch unverwechselbare Gravierungen zeigt eine Verbindung zu einem größeren Verband oder Gruppe. Open Subtitles لكن مثل هذه العلاماتِ المُتميّزةِ تشير عموماً للإنضمام لجماعة أكبر أو مجموعة
    Die Studie zeigt, dass der größte Kapitalwert für Palmöl auf degradiertem Land zu finden ist. TED الدراسة أظهرت أن أعلى قيمة صافية لزيت النخيل تأتي من أراض تم إعادة استزراعها.
    Dieses Diagramm zeigt die stetige Zunahme außerehelicher Geburten seit den 1960ern. TED هذا البيان يوضح الصعود المستمر لمواليد خارج الزواج منذ الستينات.
    Schließlich haben Leute ihr Leben verloren. zeigt ein bisschen Respekt. Open Subtitles هيا، لقد فقد الكثير من الناس أرواحهم أظهروا بعض الإحترام
    Die DNA zeigt, dass die DNA von unter den Fingernägeln von einer Frau stammt. Open Subtitles الحمض النووي يبين أن الجلد الذي وٌجد تحت أظافر الضحية يعود الى مرأة
    Der Punkt ist, er verstand, dass ein großer Künstler uns die Wahrheit zeigt. Open Subtitles المغزى من كلامي هو أنه فهم أن الفنان العظيم يكشف لنا الحقيقة
    Wenn sie nichts beitragen, befestige ein Regal; was ich tat. Es zeigt allen Gästen meine Produkte. TED إذا لم تكن مخصصة لعمل، ضع رفاً عليها، وهذا ما فعلته. وهذا يعرض منتجاتي لكل العملاء.
    Sie wissen vermutlich: Wenn man einem Huhn den Kopf abschlägt, läuft es noch eine Weile herum, was zeigt, dass nur der untere Teil, das Rückenmark und der Körper, das Fortbewegungsproblem bereits weitgehend bewältigen. TED أنتم في الأصل تعرفون ذلك تعرف حقيقة أنك إذا قطعت رأس دجاجة، يمكن للدجاجة أن تتحرك لفترة، وهذا يثبت أن الجزء السفلي، الحبل الشوكي والجسم، يحلان جزءًا كبيرا من الحركة.
    Das zeigt, dass der Kaiser keinen Krieg will. Open Subtitles هذا يؤكد بشكل واضح كم يريد الإمبراطور تفادى الحرب
    Nun, keiner der anderen neun Gefangenen, zeigt irgendwelche langzeit oder Nebenwirkungen. Open Subtitles حسناً، و لا واحِد من السُجناء التِسعَة الآخَرين يُظهِر أي آثار سلبيَة أو طويلَة الأمَد من تناوُل العَقار
    Diese hier zeigt das Windpotential für die gesamten Vereinigten Staaten. TED هذه تعرض قدرة الرياح في أرجاء الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد