:: experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; | UN | :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛ |
A subsidiary issue was whether an employee can bind his employer by signing a contract on behalf of the employer. | UN | وتتعلق مسألة فرعية بما إذا كان بإمكان الموظف إلزام صاحب العمل من خلال توقيع عقد باسم صاحب العمل. |
IPSAS distinguishes between a contract where UNOPS acts as a principal and a contract where UNOPS acts as an agent. | UN | وتميز المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بين عقد يقوم المكتب فيه بدور الأصيل وعقد يقوم فيه بدور الوكيل. |
Any person wishing to engage in activity in the Area requires the approval of that Office and a contract with the Authority. | UN | وأي شخص يود الاضطلاع بنشاط في المنطقة لا بد أن يحصل على موافقة المكتب المذكور وأن يبرم عقدا مع السلطة. |
Another claimant had concluded a contract with a Belgian organization to host a conference in Europe, which was cancelled. | UN | وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه. |
The case concerned a contract between a Slovenian buyer and an Italian seller for the sale of different shoe models. | UN | تتعلق هذه القضية بعقد أبرمه مشترٍ سلوفيني وبائع إيطالي لشراء موديلات أحذية مختلفة. |
Under section 5 at least 10 trade union associations can, by a contract, form a trade union confederation. | UN | وبمقتضى الباب ٥ يكون في إمكان ١٠ جمعيات نقابية على اﻷقل تكوين اتحاد نقابات بموجب عقد. |
a contract of loan under Roman law is not synallagmatic. | UN | فإن عقد القرض بمقتضى القانون الروماني ليس ملزماً للطرفين. |
a contract has also been negotiated with an outside vendor for the compilation of the Yearbook's first half-century on CD-ROM. | UN | وجرى أيضا التفاوض على عقد مع شركة خارجية من أجل تجميع طبعات الحولية على مدى نصف قرن في أقراص مدمجة. |
The local government will conclude a contract with them to oblige them to serve the given area. | UN | ويتعين على الحكومة المحلية أن تبرم معهم عقد عمل في المنطقة التي يتعلق بها الأمر. |
This couple has a contract to adopt the baby. | Open Subtitles | مهلاً هذان الزوجان لديهما عقد يلزمهما بتبني الطفل |
All I need is a credit app and a contract. | Open Subtitles | كل ما احتاج اليه هو بطاقة ائتمان ووثيقة عقد |
You've signed a contract with the bank, not with me. | Open Subtitles | انت قمت بالتوقيع على عقد مع المصرف وليس معي |
Bravo. You know, we're in this together. We have a contract. | Open Subtitles | رائع دكتور، تعرف ذلك، نحن في هذا سوية لدينا عقد |
Sir this half payment won't do... There is a contract... | Open Subtitles | ,سيدي, هذا نصف المبلغ المتفق عليه هنالك عقد بيننا |
Then, did you know that Eye Candy signed a contract or not? | Open Subtitles | هل علمتي بأن آي كاندي قامو بتوقيع عقد أم لا ؟ |
However, concern was expressed that the performing carrier could conclude a contract that would be detrimental for the shipper. | UN | بيد أنه أُعرب عن داعي قلق بأن الناقل المنفّذ يمكن أن يبرم عقدا يكون ضارا بمصلحة الشاحن. |
We hope you'll sign a contract to appear five times a year. | Open Subtitles | و نأمل أن توقع عقدا لتقديم 5 عروض هنا كل سنة |
A Slovenian seller and a Croatian buyer made a contract for the sale of dye. | UN | أبرم بائع من سلوفينيا ومشتر من كرواتيا عقدا لبيع الأصباغ. |
Private corporations can also be involved in the spraying of such herbicides, after being awarded a contract by Government. | UN | كما أن شركات خاصة قد تكون ضالعة أيضاً في رش تلك المبيدات بعد أن تمنحها الحكومة عقداً. |
The parties entered into a contract pursuant to which the claimant provided air charter services to the defendant. | UN | أبرم الطرفان عقداً قدّم المدعي بموجبه خدمات رحلات جوية للمدّعى عليه. |
After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008. | UN | وبعد إكمال أعمال التجديد الرئيسية، طُلب من المكتب المساعدة في إدارة المبيت، بعقد جرى تمديده إلى نهاية عام 2008. |
The tendering and review processes were completed by the end of 2009 and the finalization of a contract is expected shortly. | UN | وأنجزت عمليات تقديم العطاءات والمراجعة بحلول نهاية عام 2009 ومن المتوقع وضع الصيغة النهائية للعقد قريبا. |
a contract to drill 13 boreholes was awarded to a Sudanese company and 4 have been drilled. | UN | وجرى التعاقد مع شركة سودانية على حفر 13 بئراً، حُفرت 4 آبار منها. |
Moreover, the Agency resorted to hiring teachers in Gaza on a contract basis at a lower monthly salary. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لجأت الوكالة إلى استخدام معلمين في غزة على أساس تعاقدي وبراتب شهري أدنى. |
KOC also proposed adjustments to reflect double counting and a contract dispute. | UN | واقترحت شركة نفط الكويت أيضا تعديـلات لإظهـار الحسـاب المـزدوج ونزاع بشأن أحد العقود. |
No automatic effect would be acceptable when the insolvency representative was not aware of a contract and therefore not in a position to make a choice. | UN | ولن يكون أي أثر تلقائي مقبولا اذا لم يكن ممثل الاعسار على علم بالعقد وبالتالي لم يكن في موضع يمكّنه من ابداء خيار. |
Negotiations are made with Defence Teams before a contract is signed. | UN | وتجري المفاوضات مع أفرقة الدفاع قبل التوقيع على العقد. |
A. Contract with the Deputy Secretary-General of Habitat II | UN | العقد المبرم مع نائب اﻷمين العام للموئل الثاني |
The parties entered into a contract for the sale of several drainage systems by the appellant to the defendant. | UN | تعاقد الطرفان على بيع عدة أنظمة لتصريف المياه من المستأنف إلى المدّعى عليه. |
A company concludes a contract for the lease of a truck. | UN | فقد أبرمت إحدى الشركات عقدًا لتأجير شاحنة. |
Thus, a contract concluded orally is valid in most legal systems. | UN | وعليه، يكون العقد المبرم شفهياً صحيحاً في معظم اﻷنظمة القانونية)٠٦١(. |
1. Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form. | UN | 1- ليس في هذه الاتفاقية ما يشترط إنشاء الخطاب أو تكوين العقد أو إثباتهما في أي شكل معين. |