ويكيبيديا

    "a development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنمائي
        
    • وهو تطور
        
    • التطور
        
    • إنمائية
        
    • تطورا
        
    • على التنمية
        
    • وهذا تطور
        
    • تطوراً
        
    • تطويرا
        
    • تطورات
        
    • إنمائيا
        
    • تطوّر
        
    • تنموية
        
    • اﻹنمائية التي
        
    • للتنمية
        
    It has always been our position that HIV and AIDS are a development challenge that must be addressed as such. UN لقد كان موقفنا دوما هو أن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحدٍ إنمائي يجب مواجهته من هذا المنطلق.
    The participants indicated that disaster management was a development activity. UN ورأى المشاركون أن إدارة الكوارث إنما هي نشاط إنمائي.
    At the same time, there had been increasing movement by women into the small business sector, a development which the Government welcomed. UN وفي الوقت ذاته كانت هنالك حركة متزايدة للمرأة في دخول قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وهو تطور يلقى ترحيبا من الحكومة.
    It is a development that has set back disarmament, non-proliferation and counter-terrorist efforts relating to those deadly weapons. UN وقد مثل هذا التطور نكسة لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار والتصدي للإرهاب المتصلة بتلك الأسلحة الفتاكة.
    This indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. UN ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار.
    Nonetheless, it is not certain that this judgement truly marks a development, much less a break, in the Court's jurisprudence in a manner favourable to applicants. UN ومع ذلك، فلا شيء يؤكد أن هذا القرار يمثل تطورا فعليا، بل ولا حتى قطيعة مع اجتهاد المحكمة لصالح مقدمي الطلبات.
    However, supplementary measures to demonstrate marginalization would be beneficial if they can be defined and developed within a development economics framework. UN بيد أن استخدام تدابير إضافية لتوضيح التهميش يمكن أن يكون مفيدا إذا أمكن تحديدها وتطويرها داخل إطار اقتصاد إنمائي.
    The aim was to assist countries in preparing their own responses to such issues from a development perspective. UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان على إعداد ردودها الخاصة على هذه المسائل من منظور إنمائي.
    We feel that the consideration of international migration as a development factor is both topical and timely. UN ونرى أن النظر في الهجرة الدولية كعامل إنمائي يتسم بالأهمية وحسن التوقيت في آن واحد.
    They provided an opportunity to undertake a development audit of the Doha negotiations. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.
    No longer can Governments afford to devise a development agenda that addresses the concerns of young people without their participation. UN لم يعد بوسع الحكومات وضع جدول أعمال إنمائي يعالج شواغل الشباب من دون مشاركتهم.
    We call on concerned Member States to reverse that trend in order not to revive the nuclear arms race, a development that could negate all the achievements made over past decades. UN وندعو الدول الأعضاء المعنية إلى أن تعكس ذلك الاتجاه لتفادي إحياء سباق التسلح النووي، وهو تطور يمكن أن يؤدي إلى تقويض جميع الإنجازات التي تحققت خلال العقود الماضية.
    Our efforts will thus be thwarted and we could also face an increase in proliferation activities. The latter would be a development none should encourage. UN ومن ثم، سوف تتعرض جهودنا للإحباط، وقد نواجه زيادة في أنشطة انتشار الأسلحة، وهو تطور لا يشجعه أحد.
    A new Director of Administration was appointed within the Haitian National Police Directorate, a development which should improve the operation of the institution. UN وقد عُين مدير إداري جديد في إطار مديرية الشرطة الوطنية الهايتية، وهو تطور من المرجح أن يحسن أداء تلك المؤسسة.
    Such a development would be all the more welcome because an FMCT can contribute to both nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسيجد هذا التطور كل الترحيب لا سيما أن المعاهدة يمكن أن تسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    Such a development would be truly catastrophic for Tuvalu, but even a fraction of that will lead to considerable hardship and suffering. UN وهذا التطور سيكون حقا كارثة بالنسبة لتوفالو، بل إن جزء من ذلك سيؤدي إلى مشقة شديدة ومعاناة.
    Switzerland, which has always favoured a balance between nuclear disarmament and non-proliferation, is ready to support such a development within the Agency. UN وسويسرا، التي كانت دائما تحبِّذ تحقيق توازن بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، مستعدة لدعم هذا التطور داخل الوكالة.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    The establishment of electronic mail links with all centres has speeded up the transmission and dissemination of information, a development much appreciated by the local media. UN وزادت وصلات البريد الإلكتروني التي أنشئت، من سرعة نقل المعلومات وبثها فيما يعد تطورا استقبلته وسائط الإعلام بالترحيب.
    The suspension of the Doha Development Round had raised questions as to whether multilateral trade negotiations really included a development focus. UN وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية.
    We call on concerned Member States to reverse this trend in order to not promote mistrust and thereby revive the nuclear arms race, a development that could negate all the achievements acquired over the past decades. UN وندعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى عكس مسار هذا التوجه لتفادي تعزيز انعدام الثقة، وبالتالي، تنشيط سباق التسلح النووي، وهذا تطور يمكن أن يلغي جميع الإنجازات التي تحققت في غضون العقود الماضية.
    That would be a development in which we could indeed rejoice. UN ومن شأن ذلك أن يكون تطوراً نفرح له حقاً.
    States would be unlikely to accept such a development in a general form. UN ومن غير المحتمل أن تقبل الدول تطويرا من هذا النوع من حيث الشكل العام.
    Important developments are presented herewith, following the structure of the report submitted by the Group last year and focusing on the recommendations contained in it. A. Development planning and aid coordination UN وترد طيه تطورات هامة تُعرض وفقا لهيكل التقرير الذي قدمه الفريق في السنة الماضية مع التركيز على التوصيات الواردة فيه.
    UNDP is neither a development bank nor a charity, nor is it a specialized agency or a non-governmental organization. UN فالبرنامج الإنمائي ليس مصرفا إنمائيا ولا مؤسسة خيرية كما أنه ليس وكالة متخصصة أو منظمة غير حكومية.
    Such a development could constitute an additional destabilizing factor in the Central African Republic. UN وحدوث تطوّر من هذا القبيل من شأنه أن يشكل عاملا إضافيا لزعزعة الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It was therefore imperative that any international, regional or bilateral trade agreement into which CARICOM members entered should include a development dimension and provide enough policy space to allow for the introduction of effective and appropriate development programmes. UN ولا بد من ثم، أن يشتمل أي اتفاق تجاري دولي أو إقليمي أو ثنائي يبرم مع أعضاء الجماعة على بعد إنمائي، وأن يتيح حيزا مناسبا للسياسات، من أجل السماح بإدخال برامج تنموية مناسبة وفعالة.
    However, in order for a development strategy based on the private sector to succeed, a modern, efficient public sector is also essential. UN بيد أن نجاح الاستراتيجية اﻹنمائية التي تستند إلى القطاع الخاص يقتضي أيضا وجود قطاع عام حديث وفعال.
    As momentum increases towards the adoption of the sustainable development goals, we call for a development framework that is transformative and people-centred. UN ومع تزايد الاندفاع نحو اعتماد أهداف التنمية المستدامة، فإننا ندعو إلى وضع إطار للتنمية له صفة تحويلية ويدور حول الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد