ويكيبيديا

    "a historic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تاريخي
        
    • تاريخية
        
    • التاريخي
        
    • التاريخية
        
    • تاريخيا
        
    • تاريخياً
        
    • تأريخي
        
    In that sense, this is truly a historic meeting. UN ومن هذا المنظور، فإن هذا اجتماع تاريخي حقا.
    In this regard, a historic breakthrough had been reached with regard to bilingual topographical signs in Carinthia. UN وفي هذا الشأن، تَحقَّق فتح تاريخي فيما يتعلق بالإشارات الطوبوغرافية المزدوجة اللغة في منطقة كارنيثيا.
    Thus, we have now truly reached a historic juncture. UN وبذلك نكون قد وصلنا بحق إلى منعطف تاريخي.
    The Arab peace initiative represented a historic opportunity to establish peace on the basis of international legitimacy. UN وأشار إلى أن مبادرة السلام العربية تمثِّل فرصة تاريخية لإقامة سلام على أساس الشرعية الدولية.
    The time to prepare for such a historic summit is now. UN وقد آن الأوان الآن للتحضير لعقد مؤتمر القمة التاريخي ذاك.
    Created by Africans for Africans, it is a historic new partnership. UN وقد وضع الأفارقة هذه الشراكة التاريخية الجديدة من أجل الأفارقة.
    Ten years ago this Assembly made a historic decision. UN قبل عشرة أعوام صنعــت هذه الجمعيــة قــرارا تاريخيا.
    The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. UN إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم.
    This marked a historic achievement for the General Assembly in its unique function as a global parliament. UN وكان ذلك شاهدا على إنجاز تاريخي حققته الجمعية العامة في إطار وظيفتها الفريدة كبرلمان عالمي.
    For that reason, we firmly believe that the international community is at a historic crossroads in its rendezvous with destiny. UN لهذا السبب، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن المجتمع الدولي على مفترق طرق تاريخي في موعده مع القدر.
    I call for the remedying of a historic injustice to Africa. UN إنني أدعو إلى جبر ظلمٍ تاريخي واقع على أفريقيا.
    For example, we have a historic demand upon Chile for a sovereign corridor to the Pacific. UN على سبيل المثال، لدينا مطلب تاريخي مقدم إلى شيلي من أجل ممر سيادي إلى المحيط الهادئ.
    For Bolivia, calling for a solution in the international sphere means for Bolivia redressing a historic injustice. UN وبالنسبة لبوليفيا، الدعوة إلى إيجاد حل داخل المجال الدولي هي وسيلة تعني لبوليفيا تصحيح ظلم تاريخي.
    That ideal situation was made possible by circumstances that can rarely be repeated and that enabled the Egyptians to alter the face of their country in a historic and wonderful way. UN وضع مثالي وفرته ظروف يندر تكرارها. هذه الظروف مكنت المصريين من تغيير وجه بلدهم بشكل تاريخي رائع.
    As a vibrant democracy, we are in the process of accomplishing a historic societal transformation. UN وكدولة ديمقراطية تنبض بالحياة، فإننا بصدد انجاز تحول مجتمعي تاريخي.
    I would like to conclude by saying that we have before us a challenge to make a historic decision in the global fight against the NCD scourge. UN أود أن أختتم بالقول إننا نواجه تحدي اتخاذ قرار تاريخي في المكافحة العالمية لوبال الأمراض غير المعدية.
    This is truly a historic achievement that strengthens the rule of law at the international level and goes to the core of the purpose of the Organization. UN إنه إنجاز تاريخي بحق، يعزز سيادة القانون على المستوى الدولي ويدخل في صميم مقصد المنظمة.
    The upcoming Copenhagen Climate Change Conference provided a historic opportunity for all humanity to correct that trend. UN يتيح مؤتمر كوبنهاغن القادم المعني بتغير المناخ فرصة تاريخية لأن يصحح البشر كلهم ذلك الاتجاه.
    In 2006, the General Assembly took a historic step by unanimously adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وفي عام 2006، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتمادها بالإجماع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It would be a historic step towards the elimination of nuclear arms. UN ومن شأن ذلك أن يكون خطوة تاريخية نحو إزالة اﻷسلحة النووية.
    Moreover, we are delighted that such a historic event occurred in the Security Council under the roof of the United Nations, in the presence of all the leaders of the entire world. UN وفضلا عن ذلك، يسعدنا أن هذا الحدث التاريخي جرى في مجلس الأمن تحت سقف الأمم المتحدة وفي حضور جميع زعماء العالم بأسره.
    (i) The Palais des Nations is a historic building dating back to the era of the League of Nations. UN ' 1` قصر الأمم هو من المباني التاريخية التي يعود تاريخها إلى عصر عصبة الأمم.
    The Security Council's unanimous referral of the Libya situation to the International Criminal Court (ICC) was a historic decision. UN وإن قيام مجلس الأمن بالإجماع بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية كان قرارا تاريخيا.
    In conclusion, I would like to express our great hope that this summit will be a historic success so that multilateralism and international solidarity live on. UN وختاماً، أود أن أعرب عن أملنا الوطيد في أن يشكل اجتماع القمة هذا نجاحاً تاريخياً من أجل بقاء تعددية الأطراف ويستمر التضامن الدولي.
    With your vote you can make this coming Sunday, the 16th of November 1952, a historic day. Open Subtitles بصوتك يمكنك أن تجعل . . الأحد القادم السادس عشر من نوفمبر1952 يوم تأريخي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد