ويكيبيديا

    "a moratorium on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقف اختياري
        
    • الوقف الاختياري
        
    • وقفاً اختيارياً
        
    • وقف تنفيذ
        
    • بوقف اختياري
        
    • وقفا اختياريا
        
    • بالوقف الاختياري
        
    • وقف على
        
    • وقف العمل
        
    • وقف لتنفيذ
        
    • وقف مؤقت
        
    • وقفا للعمل
        
    • بوقف مؤقت
        
    • قرار بوقف
        
    • الوقف المؤقت
        
    For more than 30 years, there has been a moratorium on executions and no executions have taken place. UN ولأزيد من 30 سنة سرى وقف اختياري لعمليات الإعدام ولم تنفذ أي عملية من هذا القبيل.
    It invited the United States to declare a moratorium on capital punishment. UN ودعت الحركة الولايات المتحدة إلى إعلان وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    Since 1997, Pakistan has declared a moratorium on the export of landmines. UN وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية.
    Since 1991, Estonia applied a moratorium on the execution of the death penalty. UN ومنذ عام 1991، طبقت إستونيا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. UN وفي ظل هذه الظروف، طرحت روسيا وقفا اختياريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة القوات التقليدية القديمة.
    It encouraged Japan to establish a moratorium on the death penalty. UN وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    Recommendation No. 9: Establishing a moratorium on the death penalty and adopting legislation aimed at abolishing it UN التوصية رقم 9: قرار وقف اختياري للعمل بقانون عقوبة الإعدام واعتماد تشريع يرمي إلى إلغائها
    Thus for Australia to declare a moratorium on exports is redundant. UN ولذلك لا داعي ﻷن تعلن استراليا عن وقف اختياري لتصديرها.
    The draft resolution also calls for a moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ويدعو مشروع القرار أيضاً إلى فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    I urge the Government of Iraq to abolish capital punishment and implement a moratorium on death sentences. UN وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام.
    7. We call upon all States to continue a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN 7 - ونهيب بجميع الدول أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Four nuclear-weapon States have already declared a moratorium on production of such material. UN وقد أعلنت أربع دول حائزة للأسلحة النووية الوقف الاختياري لإنتاج تلك المواد.
    Since 1997, India has discontinued the production of non-detectable anti-personnel landmines and observed a moratorium on their transfer. UN ومنذ عام 1997، توقفت الهند عن إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد غير القابلة للكشف، ومارست وقفاً اختيارياً لنقلها.
    In 1996, the President of Georgia declared a moratorium on producing, importing and using anti-personnel mines. UN وفي عام 1996، أعلن رئيس جورجيا وقفاً اختيارياً لإنتاج واستيراد واستعمال الألغام المضادة للأفراد.
    However, Government has noted the global trend for a moratorium on the death penalty. UN ومع ذلك، تلاحظ الحكومة وجود اتجاه عالمي نحو وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Especially encouraging is the proposal put forward by Mali to establish a moratorium on small arms for interested West African countries. UN ومن المشجع خاصة الاقتراح المقدم من مالي للالتزام بوقف اختياري فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة في بلدان غربي أفريقيا المعنية.
    India was also observing a moratorium on the export of landmines. UN وأضاف أن الهند تراعي أيضا وقفا اختياريا لتصدير الألغام.
    The Republic of Korea also stressed the importance of maintaining a moratorium on nuclear testing until the entry into force of the Treaty UN كما شدَّدت جمهورية كوريا على أهمية مواصلة العمل بالوقف الاختياري للتجارب النووية حتى بدء نفاذ المعاهدة.
    The sponsors' refusal to accept that States had a choice of policies betrayed their real goal, which was to force a moratorium on other countries. UN ورفْض المقدمين لقبول أن للدول اختيار سياسات ينمّ عن هدفها الحقيقي الذي هو فرض وقف على بلدان أخرى.
    Egypt believed, moreover, that the issue of a moratorium on the death penalty should be dealt with by the Human Rights Council and not the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصر تعتقد بأن قضية وقف العمل بعقوبة الإعدام ينبغي أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان وليست الجمعية العامة.
    The amendment appeared redundant because it took attention away from the purpose of the draft resolution, which was to establish a moratorium on executions. UN ويبدو أن التعديل زائد لأنه حوّل الانتباه عن غرض مشروع القرار وهو فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام.
    Indonesia therefore welcomes the decisions by several States to impose a moratorium on the production, export or use of these weapons. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول بفرض وقف مؤقت على إنتاج تلك اﻷسلحة أو تصديرها أو استخدامها.
    Member States recognized the decision of some States voluntarily to apply a moratorium on the use of the death penalty. UN تقرّ دول أعضاء بقرار بعض الدول بأن تطبق طواعية وقفا للعمل بعقوبة الإعدام.
    It recommended a moratorium on evictions until such a framework is in place. UN وأوصت بوقف مؤقت لحالات الإخلاء إلى أن يوضع هذا الإطار.
    Japan was not in a position either to consider granting a moratorium on executions or to abolish the death penalty. UN وأضافت بالقول إن اليابان غير قادرة في الوقت الراهن على النظر في اتخاذ قرار بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام أو إبطالها.
    a moratorium on bottom trawling in the high seas was supported by another delegation. UN وأيد وفد آخر الوقف المؤقت للصيد في أعالي البحار بالشباك الجرافة في قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد