:: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the aid for Trade initiative; | UN | ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛ |
Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. | UN | وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة إلى الإقليم على سبيل الهبة من الاتحاد الأوروبي. |
Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. | UN | وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الإقليم على سبيل الهبة. |
Improve citizens' access to justice by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts. | UN | تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القضائية وإنشاء محاكم جديدة. |
In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. | UN | وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية. |
Development aid generates goods and services in recipient countries; | UN | تُنتج المعونة الإنمائية ممتلكات وخدمات في البلدان المتلقية. |
The European Union provides 60 per cent of international aid. | UN | فالاتحاد الأوروبي يقدم 60 في المائة من المعونة الدولية. |
That is why aid flows have to be sheltered from its impact. | UN | ولهذا لا بد من حماية تدفقات المعونة من آثار هذه الأزمة. |
There was also a need for more discussion on " aid for investment " in addition to " aid for trade " . | UN | ويلزم أيضا إجراء المزيد من المناقشة بشأن ' ' المعونة من أجل التجارة`` إلى جانب ' ' المعونة من أجل التجارة``. |
Civil legal aid is one of the services funded. | UN | ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية. |
This additional funding will enable the province to hire an additional lawyer to provide family law legal aid services. | UN | وسيمكِّن هذا التمويل الإضافي المقاطعة من استئجار محامٍ إضافي لتقديم خدمات المعونة القانونية إلى الأسر المحتاجة إليها. |
It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. | UN | وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ. |
In 2009, support centres were created in order to provide legal aid and offer victims support and counselling. | UN | وفي عام 2009، أنشئت مراكز دعم بهدف تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال الدعم والمشورة للضحايا. |
The Committee is also concerned about the lack of adequate provision of free legal aid in the State party. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى إمكانية توفير المساعدة القانونية مجانا بصورة كافية في الدولة الطرف. |
Failure to attend entailed withholding part of the emergency aid grant. | UN | وفي حالة الغياب، يُحجز جزء من المساعدة الاجتماعية الطارئة الممنوحة. |
Food aid was delivered, although the aid convoy came under armed attack twice before reaching the old city of Homs. | UN | كما تم إدخال مساعدات غذائية، رغم تعرض قافلة المساعدات إلى اعتداءات مسلحة لمرتين قبل دخولها إلى حمص القديمة. |
The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. | UN | وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المعونات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة. |
Pitcairn is on budgetary aid so it cannot incur debt. | UN | تتلقى بيتكيرن معونة للميزانية ولا يمكن أن تضطر للاستدانة |
Since its launch in 2006, the Fund has allocated more than $1 billion for humanitarian aid around the world. | UN | ومنذ إطلاق الصندوق في عام 2006، خصص أكثر من بليون دولار للمعونة الإنسانية في جميع أرجاء العالم. |
Where they act as an aid to clarity, the Chairs welcome the standardized use of subheadings in concluding observations. | UN | ويرحب رؤساء الهيئات بالاستخدام الموحد للعناوين الفرعية في الملاحظات الختامية، حيثما تكون أداة مساعدة للمزيد من الوضوح. |
Equally, Claus H. Sorensen, Director-General of the European Commission Directorate General for Humanitarian aid and Civil Protection stated: | UN | كما ذكر المدير العام للمديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، السيد كلاوس ﻫ. |
On the same day, a vehicle likely to be that of a suicide bomber hit a Turkish aid agency convoy. | UN | وفي نفس اليوم، استهدف ما يرجح أنه مركبة على متنها مفجر انتحاري قافلة تابعة لإحدى وكالات العون التركية. |
UNCTAD also contributed to the preparation of the work programme on aid for trade by the World Trade Organization. | UN | وأسهم الأونكتاد أيضاً في إعداد برنامج العمل المتعلِّق بالمعونة من أجل التجارة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية. |
Successful aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. | UN | والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
The Committee is also concerned that the bill on legal aid has yet to be enacted into law. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية لم يُسَنّ بعد في شكل قانون. |
In 1993 legal aid had been granted for 56 cases. | UN | وقدمت معونات قانونية في عام ١٩٩٣ في ٥٦ قضية. |
The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. | UN | ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى. |