ويكيبيديا

    "an ad hoc" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مخصصة
        
    • مخصص
        
    • مخصصا
        
    • أساس كل حالة على حدة
        
    • مخصصاً
        
    • مؤقت
        
    • مُخصص
        
    • مخصّص
        
    • مخصّصة
        
    • عارض
        
    • مخصَّص
        
    • حالات خاصة
        
    • مرحلي
        
    • خاصة معنية
        
    • مُخصصة
        
    Other United Nations agencies employ local armed guards on an ad hoc basis in Jowhar and Waajid. UN وتوظف وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حراسا مسلحين محليين بصفة مخصصة الغرض في جوهر وواجد.
    Alternatively, States could conduct the negotiations in an ad hoc committee of the General Assembly or at a United Nations conference. UN وكبديل لذلك، يمكن للدول أن تجري المفاوضات في إطار لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة أو في مؤتمر للأمم المتحدة.
    We joined consensus on the establishment of an ad hoc committee on FMCT in the Conference in 1995 and again in 1998. UN وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر عام 1995 ثم في عام 1998.
    Thus far, tools such as quick-impact projects and humanitarian assistance or disaster relief had been used on an ad hoc basis. UN وحتى الآن، فإن أدوات كالمشاريع ذات الأثر السريع والمساعدة الإنسانية أو التخفيف من الكوارث قد استُخدمت على أساس مخصص.
    Four States parties reported cases where extraordinary expenses were covered in part by the requesting State pursuant to an ad hoc arrangement. UN وقد أبلغت أربع دول أطراف عن حالات تحملت فيها الدولة الطالبة جزءاً من التكاليف غير الاعتيادية وفقاً لترتيب مخصص الغرض.
    They will be dealt with on an ad hoc, case-by-case basis to conduct the inspections in as non-intrusive a manner as possible. UN وسوف تعالج هذه بصورة مخصصة وعلى أساس كل حالة على حدة ﻹجراء عمليات تفتيش تخلو بأقصى درجة ممكنة من التطفل.
    These crimes eventually persuaded the international community to urgently establish an ad hoc tribunal to prosecute and punish the perpetrators. UN وهذه الجرائم أقنعت المجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يعجل بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
    We cannot support, therefore, the establishment of an ad hoc committee as called for in the resolution. UN ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه.
    The Pakistan delegation proposed that the Conference on Disarmament should immediately establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN لقد اقترح وفد باكستان أن يقوم مؤتمر نزع السلاح على الفور بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    The CD should establish an ad hoc Committee with an appropriate mandate in 1996 to commence negotiations on this important agenda item. UN وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    an ad hoc committee could be established to analyse the situation and make recommendations at the fifty-second session. UN وقد يكون من الممكن أنشاء لجنة مخصصة ﻹجراء تحليل للوضع وتقديم توصيات إلى الدورة الثانية والخمسين.
    So today we have the Western Group agreeing to an ad hoc committee on NSAs and the G-21 agree. UN فاليوم، توافق المجموعة اﻷوروبية على إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، كما توافق على ذلك مجموعة اﻟ١٢.
    That is why Japan supports the re—establishment of an ad hoc committee based on the Shannon mandate of 1995. UN وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١.
    And, obviously, any subsequent decision to establish an ad hoc committee would require clarity as to its mandate. UN ومن الجلي، أن أي مقرر لاحق بإنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يكون واضحاً من حيث ولايتها.
    The matter has been placed in the hands of an ad hoc working group of the interdepartmental coordination unit. UN فأُسندت هذه المسألة إلى فريق عامل مخصص تابع لوحدة التنسيق المشتركة بين الإدارات المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    A non-recurrent publication and an ad hoc expert group meeting were reformulated to cover cases other than those originally envisaged. UN وأعيدت صياغة منشور غير متكرر واجتماع لفريق خبراء مخصص لتغطية حالات بدل تلك التي كانت متوخاة من قبل.
    In addition, an ad hoc expert group meeting on low-cost housing in the Arab region was conducted. UN وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية.
    It appeared that the hiring of such former staff was done on an ad hoc basis by programme managers, rather than being centralized. UN ويبدو أن استخدام أولئك الموظفين السابقين قد تم على أساس مخصص من قبل مديري البرامج، بدلا عن اخضاع ذلك للسلطة المركزية.
    Establishment of an ad hoc open-ended Intergovernmental Forum on Forests UN إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات
    Welcoming the decision of the Commission on Human Rights to establish an ad hoc inter—sessional working group on the permanent forum, UN ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛
    The Conference also established an ad hoc Open-ended Working Group on Protected Areas and adopted its programme of work. UN وقال إن المؤتمر أنشأ كذلك فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية معنيا بالمناطق البحرية المحمية، واعتمد برنامج عمله.
    The Secretariat will consult with the experts as a resource on an ad hoc basis, as appropriate. UN وسوف تستعين الأمانة بمشورة الخبراء كمورد مساعد حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة.
    When carrying out investigations of this kind, Komnas HAM may establish an ad hoc team, comprised of Komnas HAM and public elements. UN ويجوز للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تنشئ، لدى إجراء تحقيقات من هذا النوع، فريقاً مخصصاً يتألف منها ومن عناصر عامة.
    Please explain whether the gender equality focal points within the government ministries have been established on a permanent or on an ad hoc basis. UN يرجى شرح ما إذا تم إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين في الوزارات الحكومية على أساس دائم أم على أساس مؤقت.
    Thus far, the collaborative approach often leaves too much to be decided on an ad hoc basis. UN فحتى الآن، غالباً ما يترك النهج التعاوني قدراً أكبر مما يجب من العمل لاتخاذ قرارات بشأنه على أساس مُخصص.
    The Committee further noted that, following the conclusion of those consultations, an ad hoc conference would be organized for States to subscribe the code. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص يتم خلاله انضمام الدول إلى المدونة.
    We would like to emphasize that we understand the difference between an ad hoc court and a full court, and we agree that the Tribunals cannot close their business quickly. UN ونودّ أن نؤكد أننا ندرك الفرق بين محكمة مخصّصة ومحكمة كاملة، ونوافق على أنه لا يمكن للمحكمتين أن تُغلقا عملهما بسرعة.
    She would be grateful for details on whether the Government had a formal relationship with NGOs or whether they were integrated into a council, and whether they worked on projects on an ad hoc basis. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو تلقت تفاصيل عما إذا كان للحكومة علاقة رسمية مع المنظمات غير الحكومية، وهل يضمها مجلس، وهل تقوم بالعمل في مشاريع على أساس عارض.
    an ad hoc Fund for victims of organized crime was established in 1999 to this end. UN وقد أنشئ لهذا الغرض في عام 1999 صندوق مخصَّص لضحايا الجريمة المنظمة.
    It should be recalled that exemptions allowed under Article 19 were only of an ad hoc nature. UN وينبغي الإشارة إلى أن الاستثناءات المصرَّح بها بموجب المادة 19 لا تمنح إلا في حالات خاصة.
    The various United Nations training and research institutes have evolved in an ad hoc manner. UN تطورت على أساس مرحلي معاهد التدريب والبحث المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    Furthermore, in the same forum, 26 delegations that were also members of the Group of 21, and which also included the delegation of Cuba, proposed a broad mandate for an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN كما اقترح ٢٦ وفدا من أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ أيضا في المحفل نفسه، ومرة أخرى من بينهم كوبا، ولاية أوسع ﻹنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
    To this end, it has been established an ad hoc Parliamentary Commission that supervises RAI broadcasting services. UN ولهذه الغاية، تم إنشاء لجنة برلمانية مُخصصة تتولى الإشراف على خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد