In Copenhagen we must reach an ambitious, fair and comprehensive agreement. | UN | وفي كوبنهاغن علينا أن نتوصل إلى اتفاق طموح وعادل وشامل. |
Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. | UN | ومع ذلك، فإن التحدي الذي يمثله كفالة التعليم للجميع على كافة المستويات، هو هدف طموح يتطلب مساعدة خارجية. |
My delegation is committed to working in concert towards the timely achievement of an ambitious framework for a post-2012 Kyoto world. | UN | ويعرب وفدي عن التزامه بالعمل المتضافر على التوصل المبكر إلى إطار طموح لعالم ما بعد مؤتمر كيوتو عام 2012. |
The current global climate called for an ambitious outcome. | UN | ويستدعي المناخ العالمي الحالي التوصل إلى نتائج طموحة. |
Unless an ambitious outcome emanates from Copenhagen, we will find that we are fighting a losing battle. | UN | وما لم يسفر اجتماع كوبنهاغن عن وثيقة ختامية طموحة سيتبين لنا أننا نخوض معركة خاسرة. |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is carrying out an ambitious mandate under difficult circumstances. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تضطلع بولاية طموحة في ظل ظروف صعبة. |
This is indeed an ambitious endeavour, one that can succeed only through sustained, coordinated support by the international community. | UN | وهذا يمثل بالفعل مسعى طموحا لا يمكن أن ينجح إلا بدعم مستمر ومنسق من جانب المجتمع الدولي. |
an ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. | Open Subtitles | طموح بلا فائدة فهو ليس لديه موهبة، إنه فاشل تماماً |
an ambitious but meaningful goal to halt biodiversity loss that will be supported by a set of targets and indicators for the post-2010 era? | UN | ' 1` هدف طموح ولكنه مفيد يتمثل في إيقاف فقدان التنوع البيولوجي تؤازره مجموعة أهداف ومؤشرات للفترة التالية لعام 2010؛ |
It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. | UN | ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا. |
At the Conference, the international community must agree on an ambitious and actionable framework that complements the Millennium Development Goals. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتفق خلال المؤتمر على إطار عمل طموح وقابل للتنفيذ بما يكمِّل الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Government continues to implement an ambitious reform programme for poverty reduction. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ برنامج إصلاح طموح للحد من الفقر. |
The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. | UN | وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه. |
Such interventions require moving towards an ambitious quantitative target and a zero net land degradation rate. | UN | وتتطلب هذه التدخلات التحرك صوب هدف كمي طموح ومعدل صفري صافي لتدهور الأراضي. |
There has also been an ambitious process of reflection and consultation on the post-2015 United Nations development agenda. | UN | وكانت تجري أيضا عملية طموحة للتفكير والتشاور بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
This anti-racist organization, working through its six commissions, upholds its goals and pursues an ambitious, effective and universally recognized grass-roots policy. | UN | وتقوم رابطة مناهضة العنصرية، من خلال لجانها الست، بالذود عن هذه الأهداف وتنتهج سياسة طموحة وفعالة تحظى باعتراف الجميع. |
In a side street off the main piazza an ambitious family was trying to make its name. | Open Subtitles | في شارعٍ فرعي من الساحة الرئيسية كانت هناك عائلة طموحة .. تحاول أن تصنع صيتا |
Getting 11 countries to work together is not easy and simply irrigating a 5,000-mile long belt of trees is an ambitious task. | Open Subtitles | الحصول على 11 بلد للعمل معًا ليس بالأمر السهل و ببساطة ريّ 5000 ميلاً لحزام من الأشجار هي مهمّة طموحة. |
At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. | UN | وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية. |
an ambitious road map is before us, and together we should all move forward to strengthen security around the world. | UN | أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم. |
The Conference must aim to have an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented outcome. | UN | ويجب أن يهدف هذا المؤتمر إلى نتيجة طموحة وشاملة وتطلعية وموجّهة نحو تحقيق النتائج. |
Papua New Guinea has embarked on an ambitious programme of domestic reforms, including both constitutional and economic-policy changes. | UN | لقد بدأت بابوا غينيا الجديدة برنامجا طموحا لﻹصلاحات الداخلية، يشمل تغييرات دستورية أخرى تتعلق بالسياسة الاقتصادية. |
This is but one example of how an ambitious climate policy can be used to trigger new growth in the economy. | UN | وما هذا إلا مثال واحد على الطريقة التي يمكن بها تسخير السياسة المناخية الطموحة بوصفها آلية لنمو جديد في الاقتصاد. |
In 2010 it had launched an ambitious programme aimed at consolidating gains, ensuring sustained economic growth and responding to the people's needs. | UN | وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان. |
This will require an ambitious and comprehensive approach to institution-building. | UN | وسيتطلب هذا اتباع نهج لبناء المؤسسات يتسم بالطموح والشمولية. |
Eleven years ago, we in Sierra Leone embarked on an ambitious national plan of action in that direction. Unfortunately, the prolonged rebel war compelled us to divert resources to emergency and related humanitarian programmes. | UN | قبل أحد عشر عاما، باشرنا، في سيراليون، بخطة عمل وطنية في هذا الاتجاه، تتسم بالطموح ولسوء الطالع، أجبرتنا حرب المتمردين المتمادية على تحويل الموارد إلى برامج الطوارئ وما يتصل بها من أعمال إنسانية. |
Such an ambitious undertaking must be the subject of further studies. | UN | يجب أن يكون هذا المشروع الطموح موضوعاً لمزيد من الدراسات. |