Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. | UN | والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم. |
The treatment of women and religious and ethnic minorities was also troubling. | UN | وأضاف قائلا إن معاملة النساء والأقليات الدينية والإثنية تثير القلق أيضا. |
It can be concluded that spatial segregation increases the gender and ethnic disparities faced by Roma women. | UN | ويمكن أن نستنتج أن العزل المكاني يزيد من التباينات الجنسانية والعرقية التي تواجه نساء الروما. |
Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. | UN | وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية. |
As the indigenous peoples had their own cultural, historical and ethnic heritage, their existence must be recognized in legal terms. | UN | وبما أن للشعوب الأصلية تراثها الثقافي والتاريخي والإثني الخاص بها، فإن من الواجب الاعتراف بوجودها من الناحية القانونية. |
It encouraged Switzerland to pursue its efforts in the fight against religious intolerance and ethnic and racial profiling. | UN | وشجع المغرب سويسرا على مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة التعصب الديني والتنميط الإثني والعرقي. |
Mr. Toso Doncsev, President, National and ethnic Minorities Office | UN | السيد توسو دونشيف، رئيس مكتب الأقليات الوطنية والإثنية |
There was a decrease in the number of tribal and ethnic clashes and in violence and disturbances in internally displaced camps | UN | وكان هناك انخفاض في الاشتباكات القبلية والإثنية وكذلك في أعمال العنف والاضطرابات في مخيمات النازحين |
The programme now has a community of more than 130 young leaders working to build links with other religious and ethnic groups. | UN | ولدى البرنامج اليوم مجموعة تضم أكثر من 130 قائداً شاباً، يعملون على إقامة روابط مع المجموعات الدينية والإثنية الأخرى. |
Political repression targeted religious and ethnic minorities, women, labour union organizers, student activists, journalists and bloggers. | UN | واستهدف القمع السياسي الأقليات الدينية والإثنية والنساء ومنظمي نقابات العمال والناشطين من الطلبة والصحفيين وغيرهم. |
The Government also pursued an active policy of defending rights and freedoms and national and ethnic minorities. | UN | وانتهجت الحكومة أيضاً سياسة فعالة للدفاع عن الحقوق والحريات والأقليات القومية والإثنية. |
Dress codes also discriminate against religious and ethnic minorities. | UN | وتميز قواعد الملبس أيضا ضد الأقليات الدينية والعرقية. |
Moreover, we are witnessing with profound concern the grave conflicts arising from religious and ethnic rivalries that transcend national boundaries. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نشهد بقلق عميق الصراعات الخطيرة الناجمة عن التناحـرات الدينية والعرقية التـي تتجاوز الحدود الوطنية. |
Civil and ethnic conflicts continue to affect some countries. | UN | فالصراعات اﻷهلية والعرقية ما برحت تعصف ببعض البلدان. |
It stated that cultural, religious and ethnic diversity was protected in the Constitution, which also provided for the rights of indigenous people. | UN | وقالت إن التنوُّع الثقافي والديني والإثني يحميه الدستور الذي يكفل أيضاً حقوق الشعوب الأصلية. |
A manual stressing respect for cultural and ethnic diversity and non-discrimination had been prepared for members of the security forces. | UN | وأُعد كتيب يركز على احترام التنوع الثقافي والإثني وعدم التمييز لصالح أفراد قوات الأمن. |
It also recommends that the State party use sport to promote a culture of tolerance and multicultural and ethnic diversity. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باستخدام الرياضة لتعزيز ثقافة التسامح والتنوع الثقافي والإثني. |
A total of approximately 7,189 persons fulfil the main policing functions in Burundi, albeit with unbalanced gender and ethnic participation. | UN | ويتولى حوالي 189 7 فردا الاضطلاع بمهام الشرطة الرئيسية في بوروندي مع اختلال كبير في التمثيل الجنساني والعرقي. |
In Romania there are 14 national and ethnic minorities registered as such through their political parties or organizations. | UN | وتوجد في رومانيا ١٤ أقلية قومية وإثنية مسجلة بصفتها هذه على يد أحزابها السياسية أو منظماتها. |
Along with rising casualty figures, forced displacement on a sectarian and ethnic basis has re-emerged in several governorates. | UN | وإلى جانب ارتفاع أعداد الضحايا، عاود التشريد القسري لأسباب طائفية وعرقية الظهور مجددا في عدة محافظات. |
The need for differentiated education that respects and preserves cultural values, history and ethnic identity was noted. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى تقديم تعليم يراعي الفوارق ويحترم ويصون القيم الثقافية والتاريخ والهوية الإثنية. |
Special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous and ethnic groups as well as in rural and remote areas. | UN | وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية على الجماعات الأصلية والاثنية وفي المناطق الريفية والمناطق النائية. |
The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. | UN | ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
The network follows the current debate about gender and ethnic equality and finds new angles. | UN | وتتابع الشبكة حاليا الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين والإثنيات وتستحدث أفكارا جديدة. |
OF PERSONS BELONGING TO NATIONAL and ethnic, RELIGIOUS AND LINGUISTIC MINORITIES | UN | الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
* Incorporate affirmative action in different sectors of the public administration in order to promote gender and ethnic equity; | UN | :: تضمين الإدارة العامة تدابير إيجابية في قطاعات مختلفة، تعزيزا للإنصاف بين الجنسين والأعراق. |
We will be patriotic regardless of our cultural and ethnic backgrounds. | UN | وسنعتز بوطنيتنا بصرف النظر عن خلفياتنا الثقافية والطائفية. |
In the latest round of data collection, questions were included on the mother tongue, religion and ethnic group of the head of the household. | UN | وفي آخر مجموعة من البيانات التي جمعت، وردت أسئلة عن اللغة الأم لراعي الأسرة والدين والعرق اللذين ينتمي إليهما. |