ويكيبيديا

    "and experiences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخبرات
        
    • والتجارب
        
    • وتجارب
        
    • وخبرات
        
    • وتجاربها
        
    • وخبراتها
        
    • وخبراتهم
        
    • وتجاربهم
        
    • وتجاربه
        
    • والخبرة
        
    • وتجاربهن
        
    • وخبراته
        
    • وتجاربكم
        
    Working Session 4: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building UN جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    Working Session 5: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building UN جلسة العمل 5: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    UNFPA took into account the feedback and experiences of the last cycle. UN وقد أخذ الصندوق في الاعتبار المعلومات والخبرات المكتسبة من الدورة السابقة.
    The need to re-examine issues and experiences in the light of economic and political changes is real. UN والحاجة إلى إعادة النظر في المسائل والتجارب على ضوء التغيرات الاقتصادية والسياسية هي حاجة حقيقية.
    Incentives and experiences for developing such partnerships are being examined. UN وتدرس أيضا الحوافز والتجارب المتصلة بتطوير مثل هذه الشراكات.
    Development paradigms and experiences of the 1990s UN نماذج وتجارب التنمية في تسعينات القرن الماضي
    Skills and experiences required for regulators are highly specific, and the most competent and qualified staff are often attracted to the private sector. UN وتحتاج الهيئات التنظيمية إلى مهارات وخبرات شديدة التخصص لكن أكثر الموظفين كفاءة وتمتعاً بالمؤهلات يجذبهم القطاع الخاص.
    Discussions were held on the theme of strengthening regional human rights mechanisms by sharing good practices and experiences. UN وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات.
    All these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    In particular, they are looking to share and benefit from knowledge and experiences on institutionalizing their development cooperation. UN وتسعى تلك البلدان على وجه الخصوص إلى تبادل المعارف والخبرات بشأن ترسيخ تعاونها الإنمائي والاستفادة منه.
    :: Establish a forum for national NGOs in the Sudan through which they can exchange information and experiences UN :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات
    It had also increased regional cooperation among non-governmental organizations by providing opportunities for networking and sharing of information and experiences. UN كما رفعت من مستوى التعاون اﻹقليمي بين المنظمات غير الحكومية عبر توفير فرص إقامة الاتصالات وتقاسم المعلومات والخبرات.
    This will enable good practices, knowledge and experiences, included the outcome of pilot exercises, to be widely shared. UN وسيسمح ذلك بتقاسم الممارسات السليمة والمعارف والخبرات على نطاق واسع، بما في ذلك نتائج العمليات التجريبية.
    These workshops provided opportunities to Parties to exchange views and experiences on proposed measures relating to the above-mentioned articles. UN وأتاحت حلقات العمل هذه للأطراف فرصاً لتبادل الآراء والخبرات بشأن التدابير المقترحة فيما يتعلق بالمواد المذكورة آنفاً.
    The programme is a platform for African and Chinese experts to exchange and share knowledge, ideas and experiences. UN ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب.
    :: Welcome the practical focus of the Workshop in facilitating the sharing of expertise and experiences in connection with the establishment of Paris Principles-compliant national human rights institutions. UN :: الترحيب بالمحور العملي لحلقة العمل في تيسير تبادل الخبرات والتجارب في ما يتعلق بإقامة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يتفق مع مبادئ باريس.
    Our endurance stems from the fact that the struggles and experiences that we have gone through as a continent and as a people have been much more difficult than these negotiations. UN وينبع صمودنا من كون الكفاح والتجارب التي مررنا بها كقارة وكشعوب كانت أكثر صعوبة من هذه المفاوضات.
    Each of them target different groups with different roles and experiences of corruption: UN ويستهدف كل منها مجموعات مختلفة لها أدوار وتجارب مختلفة في مجال الفساد:
    The study should evaluate existing practices and experiences of countries and organizations. UN وينبغي أن تقيم الدراسة الممارسات القائمة وخبرات البلدان والمنظمات.
    Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. UN وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها.
    Nevertheless, many lessons can be learned from their approaches to and experiences in managing and conserving mountain ecosystems. UN ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Overall, the rule promoted cost-effectiveness and efficiency and allowed staff members to diversify and increase their skills and experiences. UN وبشكل عام، عزَّز تطبيق هذه القاعدة الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة وأتاح للموظفين تنويع وزيادة مهاراتهم وخبراتهم.
    Stressing that this approach enables those affected by crime to share their feelings and experiences openly, and aims at addressing their needs, UN وإذ يؤكد على أن هذا النهج يمكّن أولئك الذين يضارون بالجريمة من تشاطر مشاعرهم وتجاربهم صراحة ويهدف الى تلبية حاجاتهم،
    :: Recognize that gender affects the lives and experiences young people. UN * الاعتراف بأن نوع الجنس يؤثر في حياة الشباب وتجاربه.
    A number of women in villages have the knowledge of and experiences in financial management. UN ويوجد لدى عدد من النساء في القرى المعرفة والخبرة في الإدارة المالية.
    It would take time to research the problems and experiences of internally displaced women and how best to help them. UN وسوف يحتاج الأمر وقتا لبحث مشاكل المشردين داخليا من النساء وتجاربهن من أجل إيجاد أفضل الطرق لمساعدتهن.
    Special mention should be made of the leadership in this area of the President of the High Court of Justice of the State, not only in regard to local implementation efforts, but as an ardent promoter in the country of its results and experiences. UN وتجدر الإشارة إلى ريادة رئيس المحكمة العليا للعدالة في الولاية في هذا المجال، ليس فيما يتعلق بجهود التنفيذ المحلية فحسب، بل أيضاً بوصفه مشجعاً دؤوباً في البلد بشأن نتائجه وخبراته.
    Such views and experiences will be useful in the deliberations of the General Assembly in the coming year. UN فآراؤكم وتجاربكم ستكون مفيدة للغاية في مداولات الجمعية العامة في السنة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد