ويكيبيديا

    "and full" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكامل
        
    • الكامل
        
    • وكاملة
        
    • وكامل
        
    • والكاملة
        
    • الكاملة
        
    • والتام
        
    • وتاما
        
    • كاملة
        
    • تنفيذا كاملا
        
    • كاملاً
        
    • وكاملا
        
    • نحو تام
        
    • وبالكامل
        
    • وتامة
        
    We sincerely hope to see a gradual and full implementation of NEPAD. UN ونأمل مخلصين أن يتحقق التنفيذ التدريجي والكامل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    They further called for the early and full implementation of the Bali Strategic Plan for Capacity Building and Technology Support for the developing countries. UN ودعوا كذلك إلى التنفيذ المبكر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات للبلدان النامية.
    That goal could only be achieved through comprehensive and decisive action, cooperation and full compliance with international law. UN ولا يمكن تحقيق الهدف إلا من خلال اتخاذ إجراءات شاملة وحاسمة، والتعاون، والامتثال الكامل للقانون الدولي.
    That commitment, however, should be reciprocated by prompt and full settlement of the debts owed to Pakistan and other troop-contributing countries. UN غير أن هذا الالتزام لا بد أن يقابله تسوية فورية وكاملة للديون المستحقة لباكستان ولغيرها من البلدان المساهمة بقوات.
    The Palestinian people have a legitimate and full right to statehood. UN وللشعب الفلسطيني حق مشروع وكامل في أن تكون له دولته.
    Furthermore, no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وبالاضافة إلى ذلك لا يجوز أي زواج بدون الموافقة الحرة والكاملة للشخصين اللذين ينويان الزواج.
    However, the level of timely and full involvement of target age groups in vaccination is still low. UN بيد أن مستوى التغطية الكاملة للفئات العمرية المُستهدَفة في الوقت المناسب باللقاح لا يزال متدنياً.
    I also wish to thank the Secretary-General for his resolute action in favour of peace and reiterate to him our sincere and full support. UN وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على إجراءاته الحازمة لصالح السلام وأؤكد له من جديد دعمنا المخلص والتام.
    Now that this body has endorsed the political declaration, we call for quick and full implementation of the MSI+5 decisions. UN والآن وبعد أن اعتمدت هذه الهيئة الإعلان السياسي، ندعو إلى التنفيذ السريع والكامل لمقررات الاجتماع الاستعراضي.
    In this regard, we call for the immediate and full lifting of the economic and military blockade by Israel, the Occupying Power. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى الرفع الفوري والكامل للحصار الاقتصادي والعسكري الذي تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    They further called for the early and full implementation of the Bali Strategic Plan for Capacity Building and Technology Support for the developing countries. UN ودعوا كذلك إلى التنفيذ الباكر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية.
    NAM emphasizes the importance of prompt and full implementation of the Programme of Action. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أهمية التنفيذ السريع والكامل لبرنامج العمل.
    Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة.
    Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization and full enjoyment of economic, social and cultural rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع الكامل بها،
    Specifically, Canada strongly supports measures to provide the CICIG staff with immediate and full diplomatic privileges and protections. UN وبالتحديد، تؤيد كندا بقوة التدابير الرامية إلى منح موظفي اللجنة امتيازات وحصانات دولية فورية وكاملة.
    It was also held responsible for the failure to launch a prompt, impartial and full investigation into the death of Milan Ristic. UN واعتبرت الدولة أيضاً مسؤولةً عن عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ميلان ريستيتش.
    Maltese law also makes provision to ensure that a person enters into marriage only with their free and full consent. UN وينص القانون المالطي أيضا على كفالة الا يعقد شخص الزواج إلا بموافقته الحرة والكاملة.
    Government programmes aimed at encouraging women's economic participation and full employment must therefore account for this diversity. UN ولذلك، فإن البرامج الحكومية الرامية إلى تشجيع المشاركة الاقتصادية للمرأة وعمالتها الكاملة يجب أن تراعي هذا التنوع.
    It was a hectic period which, however, provided me with the opportunity of an immediate and full immersion in our major issues. UN وقد كانت تلك الفترة حافلة بالأحداث، بيد أنها أتاحت لي فرصة الغوص الفوري والتام في قضايانا الرئيسية.
    I believe that the international community should ensure coordinated and integrated follow-up for effective and full implementation of the decisions of those conferences. UN وأعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل المتابعة المنسقة والمتكاملة بغية تنفيذ قرارات تلك المؤتمرات تنفيذا فعالا وتاما.
    We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full implementation of these outcomes and commitments. UN ونؤكد بشدة من جديد تصميمنا على كفالة تنفيذ تلك النتائج والالتزامات في الوقت المناسب وبصورة كاملة.
    We support the universality and full implementation of those two Conventions. UN ونؤيد إضفاء الطابع العالمي على هاتين الاتفاقيتين وتنفيذهما تنفيذا كاملا.
    Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وتنص الفقرة 3 من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
    The change in organizational culture that has been initiated successfully requires, more than ever, the continued and full support of the Executive Board. UN ويتطلب التغيير في ثقافة المنظمة الذي بدأ بنجاح دعما مستمرا وكاملا من المجلس التنفيذي، أكثر من أي وقت مضى.
    Particular attention also has to be paid to promoting the ratification and full implementation of core international treaties. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص أيضا لتشجيع التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية وتنفيذها على نحو تام.
    In the case of Cuba, the United States demanded the impossible: a prompt, effective and full cash payment. UN وفي حالة كوبا، طلبت الولايات المتحدة اﻷمريكية المستحيل وهو: دفع المبالغ نقدا وبالكامل وعلى الفور.
    Canada has called for the universal and full adherence to and compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) by States in the region. UN وقد دعت كندا دول المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد