The Team has examined various additional options and has decided to present three options to the AUC for consideration, namely: | UN | وقد درس الفريق مختلف الخيارات الإضافية وقرر أن يعرض على مفوضية الاتحاد الأفريقي ثلاثة خيارات لتنظر فيها، وهي: |
This reform has made it possible to maintain the high quality of health-care services and has also aided the economic recovery. | UN | وقد مكّنت عملية الإصلاح هذه من الحفاظ على جودة الخدمات الصحية، وأسهمت أيضاً، من جانبٍ آخر، في إنعاش الاقتصاد. |
Mr. X's entire family allegedly had problems with militants and has fled the Russian Federation for that reason. | UN | ويقال إن أسرة السيد فلان بكاملها تعاني مشاكل مع المناضلين الوهابيين وقد فرّت من الاتحاد الروسي لهذا السبب. |
Each territory is unique and has its own constitution. | UN | فلكل إقليم طابع فريد وله دستوره الخاص به. |
India attaches the highest priority to the goal of universal nuclear disarmament and has an impeccable non-proliferation record. | UN | وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار. |
She is 49 years old, married, has two children and has served in the Carabineros for 30 years. | UN | وتبلغ من العمر ٩٤ عاما وهي متزوجة ولديها طفلان وخدمت في الشرطة العسكرية لمدة ٠٣ عاما. |
Each territory is unique and has its own constitution. | UN | وإن لكل إقليم خصوصيته ولديه دستور خاص به. |
For instance, the Sudan is yet to join the World Trade Organization and has encountered political conditionality. | UN | فعلى سبيل المثال، لم ينضم السودان بعد إلى منظمة التجارة العالمية وقد جوبه بمشروطية سياسية. |
Canada strongly supports the IAEA Technical Cooperation Programme, and has made significant voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. | UN | وتؤيد كندا تأييداً قوياً برنامج التعاون التقني للوكالة، وقد قدمت تبرعات كبيرة إلى صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
The Panel continues its enquiries and has requested further information from Myanmar. | UN | ويواصل الفريق تحرياته وقد طلب من ميانمار موافاته بمزيد من المعلومات. |
Mbera lived in and has family in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Post-M23 period | UN | وقد عاش امبيرا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ولا يزال بها بعض أفراد أسرته. |
UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. | UN | وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي. |
China attaches great importance to the new NPT review process and has taken an active part in it. | UN | وتولي الصين أهمية بالغة للعملية الجديدة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقد شاركت فيها بفعالية. |
The collective punishment of Gaza by Israel is expressly prohibited by international humanitarian law and has resulted in a serious humanitarian crisis. | UN | فالعقاب الجماعي الذي تمارسه على غزة هو عمل يحظره القانون الإنساني الدولي حظراً صريحاً، وقد أسفر عن أزمة إنسانية خطيرة. |
Each territory is unique and has its own constitution. | UN | فكل إقليم هو إقليم فريد وله دستوره الخاص. |
The State party adds that its judiciary is independent and has exclusive jurisdiction in determining guilt or innocence of an accused. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السلطة القضائية فيها مستقلة ولها وحدها صلاحية تحديد ما إذا كان المتهم مذنبا أو بريئا. |
Mrs. Quarless is a career civil servant in the Foreign Ministry of Jamaica and has great experience in multilateral areas. | UN | إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف. |
It has set up the nationwide Comet and Asteroid Information Network and has a well-established outreach programme. | UN | وقد أنشأ المركزُ الشبكةَ الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية البعيدة المدى. |
UNOCI has redeployed additional troops to the area, and has managed to bring the situation under control. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة بإعادة نشر قوات إضافية في المنطقة، وتمكنت من التحكم في الموقف. |
It has thereby strengthened its own authority and the standing of the Human Rights Council, and has once again sent a message that the international community stands with the people of Libya. | UN | وهي بذلك قد عززت سلطتها ومكانة مجلس حقوق الإنسان، ووجهت مرة أخرى رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يقف مع شعب ليبيا. |
UNFPA agrees with this recommendation and has changed its policy accordingly. | UN | يوافق الصندوق على هذه التوصية وقام بتغيير سياسته وفقا لها. |
Meanwhile, UNHCR's Supply Management Service has been restructured and has improved the efficiency of its end-to-end delivery of relief items. | UN | وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة. |
It is important, however, to note that the evaluation carried out so far has not been systematic and has faced significant conceptual difficulties. | UN | بيد أن من المهم ملاحظة أن التقييم الذي اضطلع به حتى اﻵن لم يكن منهجيا كما أنه واجه مصاعب مفاهيمية هامة. |
He has had over 16 years of experience in the area of environment and sustainable development and has published extensively on environmental issues. | UN | ويتمتع بخبرة تزيد عن 16 عاما في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأصدر منشورات كثيرة تتناول قضايا البيئة. |
The notion of partnership embedded in NEPAD is one of the strengths of the initiative and has several components. | UN | إن مفهوم المشاركة المتجسد في الشراكة الجديدة هو من عناصر قوة هذه المبادرة وينطوي على عدة أوجه. |
It admits that the affair has been going on since 1995 and has thus been unduly delayed through no fault of the author. | UN | وهي تسلم بأن القضية معروضة منذ عام 1995 وأنها قد عرفت تأخيراً لا موجب لـه دون أن يكون لصاحب البلاغ ذنب فيه. |
He's wearing an expensive wristwatch, and has a ring full of bling. | Open Subtitles | إنه يرتدي ساعة باهظة الثمن و لديه خاتم ملئ بفصوص الألماظ |
Set up in 1866 and banned during World War II, it was formally reinstated in 1957 and has been in operation ever since. | UN | وقد أنشئت في عام 1866 ثم تم حظرها أثناء الحرب العالمية الثانية، وإعادتها في عام 1957، وظلت تعمل منذ ذلك التاريخ. |