ويكيبيديا

    "and key" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرئيسيين
        
    • وكبار
        
    • وأهم
        
    • والمفتاح
        
    • والجهات الرئيسية
        
    • والفئات الرئيسية
        
    • والرئيسية
        
    • الرئيسيون
        
    • ومفتاح
        
    • ورئيسيا
        
    • والرئيسي
        
    • والأساسية
        
    • وأمر رئيسي
        
    • و مفتاح
        
    • و المفتاح
        
    :: To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة
    To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges; and UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة؛
    Physical evidence and key informant reports support this observation: UN وتدعم الأدلة المادية وتقارير المخبرين الرئيسيين هذه الملاحظة:
    Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor. UN ولذلك، يتعين على الحكومة، بأعضائها وكبار مسؤوليها، أن تهيئ مناخا يفضي إلى تحسين التعاون مع مكتب المدعي العام.
    The expert group may wish to adopt its report, which should contain a summary by the Co-Chairs of the discussions and key outcomes of the meeting. UN قد يرغب فريق الخبراء في اعتماد تقريره الذي سيتضمن موجزا معدّا من الرئيسين المشاركين للمناقشات التي ستجري في الاجتماع وأهم النتائج التي سيتم التوصّل إليها فيه.
    The review team completed a thorough analysis; including interviews with all OAPR staff and key stakeholders outside OAPR. UN وأنجز فريق الاستعراض تحليلا دقيقا، وشمل ذلك إجراء مقابلات مع موظفي المكتب وأصحاب المصلحة الرئيسيين خارجه.
    ITU has developed a road map for the action line, setting out objectives and key partners for the period ahead. UN ورسم الاتحاد الدولي للاتصالات خريطة طريق لهذا المسار، محدداً الأهداف والشركاء الرئيسيين للمرحلة المقبلة.
    The specific needs of each school were assessed and the information shared with the international community and key stakeholders. UN وجرى تقييم الاحتياجات المحددة لكل مدرسة وتم إطلاع المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الرئيسيين على ما تم جمعه من معلومات.
    In 2008, Denmark established the Africa Commission with the participation of African leaders and key stakeholders. UN وفي عام 2008، أنشأت الدانمرك اللجنة الأفريقية بمشاركة القادة الأفارقة وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The workshop provided an opportunity to network with the United Nations, developmental partners and key stakeholders. UN وأتاحت حلقة العمل فرصة لإقامة شبكات مع الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين، وكذلك مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Evaluation should strengthen partnerships with governments and key stakeholders. UN وينبغي أن يعزز التقييم الشراكات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    :: Generating and transmitting data, analyses and knowledge to decision makers and key stakeholders UN :: توليد ونقل البيانات والتحليلات والمعارف إلى صناع القرار وأصحاب المصلحة الرئيسيين
    ● Improved coordination on key issues between UNIFEM and key donors. UN ● تحسيــن تنسيــق القضايــا الرئيسيــة بيــن الصنــدوق والمانحين الرئيسيين.
    I also had the opportunity to meet with the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, and key ministers of his Cabinet, as well as the Speaker of Parliament, Nabih Berri. UN وأتيحت لي أيضا الفرصة للقاء فؤاد السنيورة رئيس وزراء لبنان وكبار الوزراء في حكومته، وكذلك نبيه بري رئيس البرلمان.
    For the purpose of the survey, managers were interpreted to include high-level managers and key executives. UN ولأغراض الدراسة الاستقصائية جرى تفسير لفظ المديرين ليشمل المديرين رفيعي المستوى وكبار الموظفين التنفيذيين.
    Sixty-seven per cent of selected companies disclosed the duration of directors` contracts and the plan of succession for board members and key executives. UN وكشفت 67 في المائة من الشركات المختارة عن فترة عقود أعضاء مجلس الإدارة وخطة خلافة أعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين التنفيذيين.
    The country presented its Climate Risk Profile as a tool for vulnerability and adaptation assessment, with the key results of an analysis of current and future climate risks and key climate change adaptation strategies; UN وقدمت صورة للمخاطر المناخية التي يواجهها البلد كأداة لتقييم القابلية للتأثر والتكيف، والنتائج الرئيسية لتحليل المخاطر المناخية الحالية والمستقبلية وأهم استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ؛
    Whoever did this stole your access codes and key to get in. Open Subtitles مهما كان الذي فعل هذا، فقد سرق أكواد دخولك، والمفتاح ليدخل.
    The search capability of the inventory should make it possible to identify surveys by name, content, and key players. UN ومن شأن قدرات البحث في المخزون أن تؤدي إلى التمكن من تحديد الدراسات الاستقصائية من حيث الاسم والمحتوى والجهات الرئيسية.
    The law should establish both a general obligation to publish and key categories of information that must be published. UN وينبغي أن يحدد القانون كلا من الالتزام العام بالنشر والفئات الرئيسية للمعلومات الواجب نشرها.
    The lectures are closely tied to the Working Group on Minorities and address current and key topics dealing with minorities. UN وترتبط هذه المحاضرات بشكل وثيق بما يقوم به الفريق العامل المعني بالأقليات وتتناول المواضيع الحالية والرئيسية المتعلقة بالأقليات.
    The review is ongoing and key partners are fully cooperating with the exercise. UN والاستعراض جار الآن ويتعاون الشركاء الرئيسيون تماما مع العملية.
    Hey, can I get my badge and key back? Open Subtitles مهلا، يمكنني الحصول على شارة بلدي ومفتاح العودة؟
    He emphasized the relevance of the nexus of water, food and energy, particularly in urban areas, adding that the sustainable use of water resources was an important ingredient and key for the green economy. UN وأكد مستطردا على أهمية العلاقة بين المواد الغذائية والمياه والطاقة، ولا سيما في المناطق الحضرية، مضيفا أن الاستخدام المستدام للموارد المائية يعد عنصرا هاما ورئيسيا في الاقتصاد الأخضر.
    The Conference of the Parties to UNFCCC was the legitimate and key forum for addressing all aspects of climate change, for the latter was having a huge negative impact on Africa's development. UN ويعتبر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ المنتدى الشرعي والرئيسي لمعالجة جميع جوانب تغير المناخ التي تؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على التنمية في أفريقيا.
    142. The Board recommends that the Administration take urgent measures to fill vacancies in peacekeeping operations, especially for the senior and key posts, in an expeditious manner. UN 142 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام، وبخاصة في الوظائف العليا والأساسية.
    Where risk assessments were conducted they were not always supported by a formal risk assessment methodology such as COSO 2. The Inspector wishes to highlight that risk assessment is a prerequisite for risk management and key to ensuring that project objectives are met, as confirmed by the BOA to UNDP and UNFPA. UN 141- وعندما أجريت عمليات تقييم المخاطر لم تكن دائماً مدعومة بمنهجية رسمية لتقييم المخاطر من قبيل نموذج تقييم المخاطر COSO 2() ويود المفتش أن يبـرز أن تقييم المخاطر شرط أساسي لإدارة المخاطر وأمر رئيسي لضمان تحقيق أهداف المشروع، حسبما أكده مجلس مراجِعي الحسابات للبرنامج الإنمائي() وصندوق الأمم المتحدة للسكان().
    Uh, charts, labs, a security key card and key to the doctor's lounge. Open Subtitles المخطط و النتائج المعملية و المفتاح الأمني و مفتاح إلى غرفة الأطباء
    And he created a Mark that would serve as both lock and key. Open Subtitles و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد