ويكيبيديا

    "and land" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأراضي
        
    • والأرض
        
    • والبرية
        
    • وأراضيهم
        
    • واليابسة
        
    • والبري
        
    • اﻷراضي
        
    • وبرا
        
    • وبرية
        
    • والبر
        
    • وإدارة الأراضي
        
    • على الأراضي
        
    • والتربة
        
    • وإعادة الأراضي
        
    • وأراض
        
    Mobilizing private finance for sustainable energy and land use UN حشد التمويل الخاص لاستخدام الطاقة والأراضي استخداماً مستداماً
    :: Building ecological foundations in terms of water, biodiversity, climate and land UN :: إقامة مؤسسات إيكولوجية في مجال المياه، والتنوع البيولوجي، والمناخ، والأراضي
    (iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    More and more people are suffering from the impact of rising prices of housing and land, especially in urban areas. UN فعدد الأشخاص المتأثرين بارتفاع أسعار السكن والأرض ما فتئ يزداد يوماً بعد يوم، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Town planning, housing and land were the key reform areas. UN وأن تخطيط المدن والإسكان والأرض من مجالات الإصلاح الرئيسية.
    Long maritime and land borders continue to pose challenges to border control. UN وما زال طول الحدود البحرية والبرية يطرح تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    The displaced are often forced to flee instantaneously, losing their possessions and land, and separated from family and communities. UN ويجبر المشردون في كثير من الأحيان على الفرار على الفور وفقد ممتلكاتهم وأراضيهم والانفصال عن أسرهم ومجتمعاتهم.
    (iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    The work was finalized in 2006 with new integrated resource questionnaires being sent to countries for the fertilizer and land domains. UN وتم الانتهاء من هذا العمل في عام 2006 بإرسال استبيانات موحدة عن الموارد إلى البلدان في مجالي الأسمدة والأراضي.
    Moreover, the Constitution recognized women's rights to own natural resources and land. UN وعلاوة على ذلك، يعترف الدستور بحق المرأة في امتلاك الموارد الطبيعية والأراضي.
    The shortage of arable land and land generally for occupation pose existing development challenges. UN ويعود سبب التحديات الإنمائية القائمة إلى النقص في الأراضي الصالحة للزراعة والأراضي التي يمكن استغلالها بصورة عامة.
    Minimization and, where feasible, elimination of unintentional mercury releases to air, water, and land from anthropogenic sources. UN الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء على انبعاثات الزئبق غير المتعمدة في الهواء والماء والأراضي من المصادر الاصطناعية.
    Appropriate actions had to consider water storage, as well as water and land productivity. UN ويجب أن تنظر الإجراءات المناسبة في تخزين المياه فضلا عن إنتاجية المياه والأراضي.
    The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability. UN ويعالج المقترح بناء توافق الآراء المستنير حول كيفية تأثير فقر الموارد البشرية والطبيعية في هشاشة البشر والأرض.
    Increased number of partnerships and alliances promoting improved access to housing, property and land for the poor. UN عدد متزايد من الشراكات والتحالفات التي تنهض بسبل حصول الفقراء المحسنة على الإسكان والممتلكات والأرض.
    We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. UN ونعرف أن تجنب تغير المناخ يعني استخدام الوقود الأحفوري والأرض بالطريقة السليمة.
    The region's lengthy maritime and land borders continue to pose challenges to border control. UN ولا يزال طول الحدود البحرية والبرية يشكل تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    Socioeconomic problems continue to be cited among the underlying factors prompting Kosovo Serbs to sell houses and land. UN وما زالت المشاكل الاجتماعية والاقتصادية تذكر باعتبارها من العوامل الكامنة وراء بيع صرب كوسوفو لمنازلهم وأراضيهم.
    Part II: Mercury releases to water and land source categories UN الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة
    Rapid and unplanned urbanization, occupational dislocation and lack of food, water and land security are some of the consequences of climate change. UN إن التوسع الحضري السريع وغير المخطط والتفكك المهني والافتقار إلى المواد الغذائية والأمن المائي والبري هي من آثار تغير المناخ.
    Other projects to be overseen by the Forum include housing in the inner cities, informal settlements and land tenure. UN وتشمل المشاريع اﻷخرى التي سيشرف عليها هذا المحفل اﻹسكان في اﻷحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية وحيازة اﻷراضي.
    The mission will require significant movement by air and land between Kadugli, Abyei, Agok and Diffra. UN وستجري البعثة تحركات كبيرة جوا وبرا فيما بين كادقلي وأبيي وأقوك ودفرة.
    An additional $163,000 per year will be allocated to lease additional marine and land acreage on the islands.40 UN وسوف يُقَدَم مبلغ إضافي قدره 000 163 دولار سنويا لاستئجار مساحات إضافية بحرية وبرية على الجزر.
    Weapons were reportedly smuggled by sea and land into the Sinai Peninsula. UN وذُكر أن أسلحة هربت عبر البحر والبر إلى شبه جزيرة سيناء.
    Implementing entity: ECE, Environment, Housing and land Management Division UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي
    The Commission has commenced consultations regarding land reform and land disputes. UN وقد بدأت اللجنة مشاورات بشأن الإصلاح الزراعي والمنازعات على الأراضي.
    Policies and strategies to stem deforestation and watershed and land degradation are also urgently required. UN وهي أيضاً بحاجة ماسة إلى سياسات واستراتيجيات لكبح إزالة الأشجار وتدهور مستجمعات المياه والتربة.
    The Justice and Peace Act provided for the reintegration into society of members of organized armed groups, while the Victims and land Restitution Act ensured assistance and full restitution for the victims of internal armed conflict. UN وأشار إلى أن قانون العدالة والسلام ينص على إدماج أفراد الجماعات المسلحة المنظمة في المجتمع، في حين أن قانون الضحايا وإعادة الأراضي يكفل تقديم المساعدة ورد الحقوق كاملة لضحايا النزاع المسلح الداخلي.
    The likelihood of these groups losing their housing is increased by the fact that they may be ejected from property and land occupied illegally and that they are legally defenceless. UN ويزداد ضعف هذه الفئات إزاء احتمالات خسارة المسكن نتيجة لعمليات اﻹخلاء التي يتعرضون لها إذ يسكنون عقارات وأراض بصورة غير مشروعة وبالتالي لا يتمتعون بأي حماية قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد