There was not a single armed confrontation in Crimea and no casualties. | UN | ولم تقع في القرم أي مواجهة مسلحة ولا خسائر في الأرواح. |
At the beginning of the 2008/09 and 2009/10 school years no disciplinary procedure and no new litigation were reported. | UN | وعند دخول المدارس في عامي 2008 و 2009، لم يسجل أي إجراء تأديبي ولا أي نزاع جديد. |
To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. | UN | والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها. |
You've no cabbage to sell and no hogs to trade as you've burned your bridges with the quartermaster. | Open Subtitles | ليس لديكَ أي ملفوف لتبيعه و لا خنازير لتتاجر بها مثلما أحرقت جسركَ مع مخازن التموين |
There might be an urgent need to destroy goods for safety reasons and no established procedure to follow. | UN | وقد تكون هناك حاجة ماسة إلى تدمير بضائع لأسباب الأمن ولا يكون هناك اجراء محدد يتبع. |
It was a difficult problem, and no exact statistics were available. | UN | وقالت إن هذه مشكلة صعبة ولا توجد إحصائيات دقيقة عنها. |
In some communities, if a woman wishes to separate, a `substitute'wife must be provided and no payment is required. | UN | في بعض المجتمعات المحلية، إذا رغبت المرأة في الانفصال، يجب توفير زوجة ' بديلة` ولا يُطلب دفع أي مبلغ. |
No applications for exemption from the ban, and no indication of any economic problems when implementing it. | UN | لا توجـد تطبيقات مستثنـاة من الحظر، ولا توجد إشارة إلى أي مشاكل اقتصادية عند تطبيقها. |
It has no direct effect on national regulations and creates no rights and no obligations towards third parties. | UN | وليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية ولا يستتبع أي حقوق أو التزامات لأطراف ثالثة. |
It has no direct effect on national regulations and creates no rights and no obligations towards third parties. | UN | وليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية ولا يستتبع أي حقوق أو التزامات لأطراف ثالثة. |
and no one can cope with these challenges single-handed. | UN | ولا يستطيع أحد التعامل مع تلك التحديات بمفرده. |
A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. | UN | وأضافت أن الطريق لا تزال طويلة ولكن الإرادة السياسية الكاميرونية واضحة ولا سبيل إلى عكسها ولن يُهمل أي قطاع أو قضية. |
This decision is in effect and no volunteer is admitted into the Popular Defence Forces unless he is over 18 years of age. | UN | ويجري العمل بهذا القرار ولا يتم قبول أي متطوع للعمل مع قوات الدفاع الشعبي ما لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره. |
Prlić et al. is now in its fourth year and no judgement can be expected until 2011. | UN | ودخلت قضية برليتش وآخرون الآن عامها الرابع ولا يتوقع النطق بأي حكم حتى عام 2011. |
Yeah, probably, except she's not answering her phone, and no one seems to know where she is. | Open Subtitles | أجل، ربما ما عدا أنها لا تجيب على هاتفها و لا أحد يعلم أين هي |
and no panic attack or prosecutor can take that from you. | Open Subtitles | و لا نوبة هلع ولا مدعي يُمكنه أن يسلبك ذلك |
Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. | UN | وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض. |
Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. | UN | فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك. |
Cells are overcrowded, have insufficient lighting, no ventilation, and no heating. | UN | فالزنزانات مكتظة، وغير مضاءة إضاءة جيدة وبدون تهوية أو تدفئة. |
It brings death and destruction and no one wins. | UN | إنها تجر الموت والخراب وليس فيها من رابح. |
No one's guessing shoe! You drew a big shoe, then a small shoe, and no one got it. You gotta draw something different. | Open Subtitles | اللعنة إنه لا يبدو حذاء لقد رسمت حذاء كبيراً ثم حذاء صغيراً و لم يفهمه أحد عليك أن ترسمي شيئاً مختلفاً |
The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. | UN | ولم يكن الناتج المقرر واقعياً بالنظر إلى الموارد المحدودة في الشعبة وعدم وجود أخصائيين خارجيين مناسبين. |
Members of this body have a right to ask what we can expect from the Special Mission after three years and no peace. | UN | ويحق ﻷعضاء هذه الهيئة أن يتساءلوا عما يمكن أن نتوقعــه من البعثة الخاصة بعد ثلاث سنوات من وجودها ودون إحــلال السلام. |
The Ombudsmen are independent in carrying out their functions and no governmental organ or any other person may interfere with such functions. | UN | يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام. |
We have a shit-ton of signaling and no idea what it means. | Open Subtitles | لدينا العديد من الأشارات الصوتية و ليس لدينا فكرة عمّا تعنيه |
A detained person must be served with a reasoned decision at the time of being remanded to detention and no later than 24 hours after being remanded to detention. | UN | ويجب إخطار الشخص المحتجز بقرار مسبب وقت احتجازه احتياطياً، وبما لا يتجاوز 24 ساعة من إيداعه قيد الاحتجاز. |
Well, technically, he's a guest lecturer, and, no, it's not an affair because we agreed not to do anything until the semester's over. | Open Subtitles | تقنيًّا ، فإنه ضيف محاضر و لا ، لسنا على علاقة لأننا اتفقنا على ألا نفعل شيئًا حتى انتهاء الفصل الدراسي |
Are you aware there are two huge individuals with stun guns... sticky hands and no manners flanking our door? | Open Subtitles | هل أنت علي علم بأن هنال رجلين بأسلحة .. و أيدي لزجة، و بدون تهذيب يسدون الباب؟ |
No people have suffered more from war and violence than the Jewish people and no one wants peace more than we do. | UN | ما من شعب عانى من الحرب والعنف أكثر مما عانى الشعب اليهودي، وما من أحد يريد السلام أكثر مما نريد. |