(i) Promote national reconciliation and Peaceful resolution of conflicts; | UN | ' 1` تعزيز المصالحة الوطنية والتسوية السلمية للنزاعات؛ |
Dialogue and Peaceful solutions were vital to conflict resolution at both levels. | UN | ويتسم الحوار والحلول السلمية بالأهمية القصوى لفض النزاعات على الصعيدين كليهما. |
Education can promote values necessary for creating democratic, stable and Peaceful societies. | UN | ويمكن للتعليم أن يعزز القيم اللازمة لخلق مجتمعات ديمقراطية مستقرة وسلمية. |
Far more than other countries, they needed a stable and Peaceful regional environment in order to develop economically and socially. | UN | وهي تحتاج أكثر من أي بلد آخر إلى بيئة إقليمية مستقرة وسلمية من أجل أن تتطور اقتصاديا واجتماعيا. |
Supporting the political process and reconstituting a stable and Peaceful political order have to be central goals. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي. |
Moreover, giving young people opportunities ensured sustainable and Peaceful development. | UN | وقالت إن إتاحة الفرص للشباب يكفل التنمية المستدامة والسلمية. |
Pakistan supported the realization of their right through dialogue and Peaceful means. | UN | وقال إن باكستان تؤيد إعمال حق هذا الشعب بالحوار والوسائل السلمية. |
In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and Peaceful reunification of the country. | UN | وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية. |
Credentials of representatives to the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space | UN | وثائق تفويض الممثلين لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية |
Consequently, peace, security, stability and Peaceful development are in the balance. | UN | ومن ثم فإن السلم والأمن والاستقرار والتنمية السلمية في المحك. |
All countries should enjoy equal rights and take an active part in the exploration and Peaceful uses of outer space. | UN | وينبغي أن تتمتع جميع البلدان بحقوق متساوية وأن تشارك بنشاط في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
China firmly adheres to an independent and Peaceful foreign policy. | UN | وتتمسك الصين تمسكا راسخا باتباع سياسة خارجية مستقلة وسلمية. |
They described the referendum process as successful and Peaceful overall. | UN | ووصفا عملية الاستفتاء بأنها كانت ناجحة وسلمية عموماً. |
However, we need all necessary international assistance in support of our commitment to ensure free, fair and Peaceful elections. | UN | ولكننا بحاجة إلى كل المساعدة الدولية الضرورية دعماً لالتزامنا بكفالة عقد انتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and Peaceful global order. | UN | وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي. |
Now we must help Bosnia build a unified, democratic, and Peaceful future. | UN | ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي. |
The Government views the existing communal, ethnic and religious harmony as a cornerstone of Eritrea's sustainable and Peaceful development. | UN | وترى الحكومة أن الوئام القبلي والعرقي والديني القائم يشكل حجر الزاوية الذي تستند إليه التنمية المستدامة والسلمية في إريتريا. |
The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and Peaceful environment claimed by adults. | UN | ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام. |
The United Nations remains firmly committed to the early and Peaceful transition of Western Sahara to self-determination. | UN | وتظل اﻷمم المتحــدة ملتزمــة علــى نحــو راســخ بالانتقال المبكر والسلمي للصحراء الغربية إلــى تقريــر المصير. |
International observers, such as those being dispatched by the European Union, could help to ensure a fair and Peaceful outcome. | UN | ومن شأن المراقبين الدوليين كالذين يبعثهم الاتحاد الأوروبي أن يساعدوا في ضمان نتائج نزيهة بطريقة سلمية. |
x) Urges for a just, comprehensive and Peaceful solution of the crisis through dialogue, which should include representatives of all national communities of Kosova. | UN | ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا. |
However there were worrying trends regarding the growing restrictions of the rights of freedom of expression and Peaceful assembly and association. | UN | وأعرب مع ذلك عن قلقه إزاء الاتجاه نحو تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
However, this was only a landmark in our long journey towards a more secure and Peaceful world. | UN | ومع ذلك، فقد كان التوقيع علامة بارزة في رحلتنا الطويلة صوب عالم أكثر أمنا وسلاما. |
We fully support the ambition of the Palestinian people to build a viable, democratic and Peaceful Palestinian State. | UN | ونؤيد الشعب الفلسطيني تأييدا تاما في طموحه إلى بناء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات الحياة وديمقراطية ومسالمة. |
Prime Minister Sheikh Hasina and her Government are unflinchingly committed to Bangladesh striving for a stable and Peaceful South Asia. | UN | إن رئيسة الوزراء الشيخة حسينه وحكومتها ملتزمتان بلا تردد بتطلعات بنغلاديش لتحقيق إقليم مستقر ومسالم في جنوب آسيا. |
We are convinced that armaments are not part of the solution we seek in efforts to attain a secure and Peaceful world. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه في جهودنا نحو بناء عالم يعمه الأمن والسلم. |
Yugoslavia will continue to do its part in establishing the conditions for a democratic and Peaceful solution to this open issue. | UN | ولسوف تستمر يوغوسلافيا في الإسهام في تهيئة الظروف المؤدية إلى حل ديمقراطي وسلميا لهذا الموضوع الذي ما زال مفتوحا. |
A second tranche of Peacebuilding Fund resources is currently under negotiation and will focus on consolidating peacebuilding activities through the promotion of coexistence and Peaceful conflict resolution. | UN | ويجري التفاوض الآن بخصوص دفعة ثانية من موارد الصندوق حيث سينصبّ التركيز على تعزيز أنشطة بناء السلام من خلال تعزيز التعايش وتسوية النزاعات سلميا. |