ويكيبيديا

    "as we have" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما فعلنا
        
    • وكما سبق أن
        
    • كما سبق أن
        
    • مثلما فعلنا
        
    • كما كنا
        
    • وكما أشرنا
        
    • وكما أكدنا
        
    • وكما ذكرنا
        
    • ومثلما سبق أن
        
    • ما برحنا
        
    • كما قلنا
        
    • كما سبقت
        
    • وكما رأينا
        
    • وكما قلنا
        
    • كما لدينا
        
    In that context, we are prepared to make long-term investments in Afghanistan, as we have done with Hajigak. UN في هذا السياق، نحن على استعداد للقيام باستثمارات طويلة الأجل في أفغانستان، كما فعلنا في حاجيغاك.
    We must weather such things as we have always done. Open Subtitles يجب أن نتأقلم مع هذه الأمور كما فعلنا دائما
    as we have already indicated, our concerns are centred on two aspects. UN وكما سبق أن أشرنا، تتركز شواغلنا على جانبين.
    as we have already said, Cuba is amongst those countries that wished to close this session of our Conference with a treaty as we all wish. UN كما سبق أن قلنا، فإن كوبا من بين البلدان التي رغبت في اختتام هذه الدورة من مؤتمرنا بمعاهدة على نحو ما نرغبه جميعاً.
    And we can come back here next year, as we have for the last 60 years, and make long speeches about it. UN وقد نعود إلى هنا في العام القادم، مثلما فعلنا طوال الستين عاماً الماضية، وندلي ببيانات مطولة بشأنه.
    Basayev's been looking for you as hard as we have. Open Subtitles باسييف كان يبحث عنك بجد كما كنا نفعل نحن
    as we have already pointed out, these invariably happen to be multinationals. UN وكما أشرنا من قبل، فإن أصحاب رأس المال يكونون بلا استثناء من الشركات المتعددة الجنسية.
    as we have stressed time and again, Iran's nuclear programme is and has always been for peaceful purposes. UN وكما أكدنا مِراراً وتكراراً، فإن برنامج إيران النووي هو للأغراض السلمية، وهكذا كان دائماً.
    Never in the history of humankind have we had to struggle for our own existence as we have done in this past decade. UN لم يحدث في تاريخ البشرية أن يتعين علينا أن نكافح من أجل وجودنا كما فعلنا في العقد الماضي.
    For that reason, Mexico will, as we have always done, support the draft resolution submitted for our consideration in this session. UN ولهذا السبب، ستؤيد المكسيك، كما فعلنا دائماً، مشروع القرار المقدَّم لكي ننظر فيه خلال هذه الدورة.
    We hope to be able to offer a helping hand as we have always done. UN إننا نأمل أن نتمكن من تقديم المساعدة كما فعلنا على الدوام.
    as we have already mentioned, we do not want Africa to be a dumping ground for outdated technology from Europe or elsewhere. UN وكما سبق أن ذكرنا، لا نريد لأفريقيا أن تكون مكبا للتكنولوجيا التي عفا عليها الزمن من أوروبا أو أي مكان آخر.
    as we have repeatedly stated on previous occasions, Slovakia is firmly committed to a reform of the Security Council. UN وكما سبق أن قلنا في مناسبات عدة، فإن سلوفاكيا ملتزمة تماماً بإصلاح مجلس الأمن.
    as we have already indicated, we look to the Secretary-General to make further proposals to the Assembly next year on the structure of such an event. UN وكما سبق أن أشرنا ننتظر من الأمين العام أن يقدم مزيدا من المقترحات عن تكوين هذا الحدث للجمعية العامة العام المقبل.
    Moreover, even in case of emergency, such right to life will not be derogated from, as we have already explained. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز مخالفة هذا الحق في الحياة حتى في حالة الطوارئ كما سبق أن أوضحنا.
    We have also gathered, as we have in the past, to reiterate our political commitment to achieving the MDGs. UN ونجتمع أيضاً، مثلما فعلنا في الماضي، للتأكيد من جديد على التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accordingly, it has become difficult for the Democratic People's Republic of Korea to support the draft resolution as a whole, as we have done in the past. UN وعليه، فقد بات من الصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما كنا نفعل في الماضي.
    as we have stated in the past, we believe Japan is qualified for permanent membership on those grounds, and we are willing to consider other nations as well. UN وكما أشرنا في الماضي، نرى أن اليابان مؤهلة للعضوية الدائمة على هذه الأسس، ونحن على استعداد للنظر في دول أخرى كذلك.
    as we have repeatedly emphasized in previous sessions, the Republic of Korea fully sympathizes with the spirit and objectives of the Ottawa Convention and this draft resolution. UN وكما أكدنا مرارا في الدورات السابقة، فإن جمهورية كوريا تؤيد تماما روح اتفاقية أوتاوا وأهدافها ومشروع القرار هذا.
    as we have previously stated, the practice of clustering agenda items has proved to be an appropriate step. UN وكما ذكرنا من قبل، فإن ممارسة توزيع بنــود جــدول اﻷعمال على مجموعات ثبت أنها خطـــوة ملائمــة.
    as we have said many times before, we must indeed observe procedures as we move forward, but we must not make the mistake of becoming slaves to those procedures. UN ومثلما سبق أن قلنا مراراً، علينا بالفعل أن نلتزم بالإجراءات في سعينا إلى المُضي قُدُماً ولكن علينا ألا نرتكب خطأ أن ندع تلك الإجراءات تستعبدنا.
    That is why Africa is calling for -- and it is only fair to accord it -- two permanent seats and five nonpermanent seats, as we have been requesting since the Ezulwini Consensus. UN لذلك تطلب أفريقيا تخصيص مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة، ومن المنصف منح ذلك، كما ما برحنا نطلب منذ توافق آراء ايزوليني.
    Namibia is opposed to the veto, for we believe, as we have stated before, that it is outdated, obsolete and undemocratic. UN تعارض ناميبيا حق النقض ﻷننا نؤمن بأنه، كما قلنا من قبل، بأنه امتياز عفا عليه الزمن وبال وغير ديمقراطي.
    In any event, as we have noted, intention is difficult to prove. UN ومن الصعب في جميع الأحوال إثبات النية، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    as we have seen above, the technical guarantees for the restitution of waters are as satisfactory as possible. UN وكما رأينا آنفاً، تُعتبر الضمانات التقنية لإعادة حالة المياه إلى ما كانت عليه مرضية قدر الإمكان.
    as we have said at plenary and informal meetings of this forum, the document is far from perfect. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    I need a detailed timeline of that night as we have no other witnesses to Mr. Lahey's movements. Open Subtitles أنا بحاجة إلى جدول زمني مفصل لتلك الليلة كما لدينا أي شهود آخرين لتحركات السيد اهي ل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد